— Захватывающего сюжета и отчаянных схваток.
— Вот столкнусь с Джеромом Страттоном — будет вам отчаянная схватка, — хохотнул Эндерби.
— Неужели он всегда был таким грубым?
— Как жена его умерла, характер совсем испортился. После этого Страттон совершенно переменился.
Попрощавшись с хозяином усадьбы, Николас направился к лошади. Хотя ему не удалось найти Дэйви, он узнал о мальчике кое-что новое и теперь несколько лучше понимал причины его странного поведения. Вновь и вновь перебирая полученные от Клемента сведения, Брейсвелл пустил лошадь шагом мимо деревьев и аккуратных газончиков, украшенных квадратными клумбами. Все его мысли были о мальчике. Где же он провел холодную ночь?
Стоило Николасу добраться до леса, как снова у него возникло ощущение, что за ним следят. При этом никаких подозрительных звуков он не слышал. Неужели у него разыгралось воображение? Есть только один способ это проверить.
Высмотрев на пути развесистый куст, который скроет его от соглядатая, суфлер резко дернул поводья и направил лошадь в укрытие, где и затаился. Бесполезно. Тишину нарушало лишь редкое щебетание птиц. Николас снова выбрался на извилистую тропинку и пустил лошадь галопом.
Когда на суфлера напали, он находился в самом сердце леса. Враг застал Николаса врасплох. Проехав поворот и завидев впереди ручей, Николас натянул поводья и пустил лошадь медленнее. И в этот момент всего в нескольких ярдах от него раздался громкий хлопок. Перепуганный конь попятился и, оступившись, резко качнулся. Николас вылетел из седла и плюхнулся в воду. Вскочив, он тотчас выхватил кинжал, действуя скорее по привычке, нежели осознанно. Однако никого не было видно. Из-за деревьев послышался быстро удаляющийся стук копыт.
Добравшись до своей лошади, Николас крепко привязал ее к дереву и отправился на разведку. Стреляли явно из мушкета. Его даже не ранили, стало быть, пуля должна была где-то остаться. Прикинув направление, суфлер приступил к поискам, медленно двигаясь от места, где стоял нападавший. Он раздвигал кусты, пристально осматривал деревья, шарил по земле. Труд был утомительным, однако терпение Брейсвелла наконец было вознаграждено. Мушкетная пуля пролетела в опасной близости от его головы и застряла в дупле поросшего мхом тиса. Николас принялся выковыривать ее кинжалом, и вскоре она лежала у него на ладони.
Матушка Пигбоун наполнила корыто и с умилением смотрела на Вельзевула, который, радостно похрюкивая, принялся за еду. Наклонившись, она погладила его по спине и почесала за ухом. Неожиданно боров вскинул голову и оскалился.
— Что, Вельзевул, кто-то едет? — спросила она, прислушавшись. — Старею я, старею. Не тот стал у меня слух. Куда мне до тебя.
Но вскоре и она различила перестук копыт. Боров оставался настороже, пока всадник не остановился, после чего успокоился и вернулся к трапезе. Матушка Пигбоун расплылась в улыбке.
— Что, на этот раз к нам пожаловал друг? — спросила она. — Очень хорошо. Значит, не придется снова тебя беспокоить.
Повернувшись, она увидела знакомую кривоногую фигуру и бледное обеспокоенное лицо. Мужчина в знак приветствия приподнял шляпу:
— Доброго вам дня, матушка Пигбоун.
— И вам того же, сэр. Чем могу помочь на этот раз, доктор Винч?
Когда актеры снова взялись за дело, репетиция шла как по маслу, словно Эгидиус Пай своим появлением снял с плеч комедиантов тяжкую ношу. Однако вскоре труппа опять пала духом: Николас Брейсвелл вернулся один, так и не отыскав сбежавшего ученика. Лоуренс Фаэторн был рад, что видит суфлера целым и невредимым. Объявив перерыв, он отвел Николаса в сторону, желая вызнать у него все подробности. К ним присоединился Оуэн Илайес.
— Что, совсем ничего? — спросил Фаэторн.
— Ничего, — покачал головой Николас. — Днем заеду подальше. Кстати, Оуэн, буду признателен, если составишь мне компанию.
— С удовольствием, — отозвался валлиец.
— Нет-нет, погоди, — вмешался Фаэторн. — Оуэн нам самим нужен. Зачем он тебе, Ник?
— Мне пока жить не надоело.
И Николас рассказал, как его пытались застрелить в лесу. Друзья пришли в ярость. Илайес хотел тут же отправиться на поиски несостоявшегося убийцы, но его остановил Фаэторн.
— Лучше вам обоим остаться здесь, — решил он.
— Ты что, не понимаешь? — с жаром воскликнул Оуэн. — Кто-то хотел убить Ника! Надо отыскать мерзавца и вздернуть на первом же дереве!
— Но мы даже не знаем, кто он.
— Лично мне ясно, кто это сделал. Реджинальд Орр, кто же еще?
— Ты уверен, Оуэн?
— Я вот — нет, — сказал Фаэторн. — И поэтому хочу, чтобы вы оба остались в Сильвемере. Здесь безопаснее.
— Безопасней? Вспомни о Роберте Патридже, — возразил Николас. — Ведь его убили в этих стенах. И мы не можем махнуть рукой на Дэйви — надо искать его дальше.
— Не его, а этого рехнувшегося пуританина. — Илайес потряс кулаками. — Господи, Ник, он же пытался прострелить тебе голову!
Николас успокаивающе поднял руку:
— По дороге сюда я все хорошо обдумал. Реджинальд Орр действительно наш недруг, он поклялся изгнать нас из Эссекса. Мы столкнулись с ним в церкви, у нас была перепалка.
— Ну вот же, Ник, вот! Какие тебе еще нужны доказательства?! — воскликнул Илайес. — Он разозлился и…
— Ты прав, он был ярости, но это не значит, что Реджинальд убийца. Нельзя забывать, что мистер Орр — истый христианин.
— Знаешь, его вера не помешала ему устроить на нас засаду, — заметил Фаэторн. — И как насчет попытки поджечь конюшни? Ты же поймал дружка Орра на месте преступления. И теперь благодаря тебе Исаак Апчард гниет за решеткой.
— Точно, Лоуренс, — кивнул Илайес. — И он явно тоскует там без Реджинальда.
— Дайте я вам все объясню, — терпеливо начал Николас. — Засада и поджог конюшен — это попытки нас напугать. Напугать — но не убить. Поглядите на меня, — молвил он, показывая на свою перевязанную голову. — Когда меня оглушили и я упал на землю, они вполне могли меня убить. Но они не сделали этого.
— Они слишком торопились, Ник, — махнул рукой Фаэторн. — Вдобавок с тех пор у Реджинальда Oppa появилось еще несколько причин желать твоей смерти: ты не только поймал его дружка, Исаака Апчарда, ты еще и главный свидетель обвинения. А теперь подумай: если ты не дашь показаний в суде, много ли шансов, что Апчарда признают виновным?
— Кто бы ни стрелял из мушкета, он явно хотел тебя убить, — заявил Илайес, — и мы должны поймать негодяя, прежде чем он повторит попытку.
— А как же Дэйви? — не отступал Николас.
— Лучше ученик в бегах, чем суфлер на похоронных дрогах, — усмехнулся Фаэторн.
Они спорили еще долго, но наконец Николасу удалось переубедить друзей. Порешили, что на поиски отправятся Брейсвелл и Илайес. Однако, прежде чем тронуться в путь, Николас хотел кое с кем перемолвиться словечком.
— Седлай лошадей, Оуэн, — сказал он, — я скоро приду.
— Ты куда?
— Задать пару вопросов о мушкетной пуле.
Майкл стоял на вершине башни и протирал тряпочкой объектив телескопа. Порывистый ветер трепал его волосы. Властитель Сильвемера был так поглощен работой, что не заметил, как к нему поднялись двое. Ромболл Тейлард кашлянул, чтобы привлечь внимание хозяина. Сэр Майкл поднял глаза и, увидев Николаса, расплылся в улыбке.
— Пришли посмотреть в телескоп? — поинтересовался он, с нежностью погладив трубу.
— Нет, сэр Майкл. Я хотел спросить вашего совета.
— В таком случае я советую вам приходить ночью, когда на небе звезды. Я научу вас толковать их пророчества.
Николас искоса посмотрел на Тейларда, который с многозначительным видом переминался с ноги на ногу. Брейсвеллу не хотелось начинать разговор в присутствии управляющего.
— Я бы хотел побеседовать с вами наедине, сэр Майкл, — отчетливо произнес он.
— Можете спокойно говорить в присутствии Ромболла. У меня от него нет секретов.