Между ними повисла напряженная тишина. Рэм намеренно ничего не ответил на вопрос девушки. Внезапно он встал и начал собирать грязную посуду. Через некоторое время Рэм снова заговорил:
– Я не смогу дать тебе то, чего ты хочешь Сьерра. Я всегда старался держаться подальше от таких женщин, как ты. Женщины, подобные тебе, слишком многого требуют от мужчины. Они стремятся к браку, хотят детей. А я могу предложить тебе только одно: мимолетное удовольствие на сеновале.
– Может быть, этого вполне достаточно, – ответила Сьерра и тут же испугалась собственных слов. Как она может кидаться на шею Рэму, когда он не желает знать ее? Никогда в жизни Сьерра не вела себя подобным образом, пренебрегая своим добрым именем и поступаясь гордостью.
Руки Рэма задрожали, и он швырнул грязную посуду в Сьерру. Рэм уже не владел собой, намеки Сьерры возбуждали его.
– В нескольких ярдах к югу отсюда находится река, – бросил он девушке, повернулся и побежал в противоположном направлении.
– Рэм! Куда ты?
Рэм даже не оглянулся. Он исчез в темноте так быстро, словно его преследовал дьявол. Сьерра наконец осознала, что зашла слишком далеко. Вздохнув, она отправилась на поиски реки. Река текла в ста ярдах от разбитого ею лагеря. Девушка быстро вымыла посуду и хотела уже вернуться назад, но вода манила ее. Ей так хотелось выкупаться и освежиться. Соблазн действительно был слишком велик, и Сьерра не устояла. Раздевшись до сорочки, Сьерра вошла в мелководье реки.
Когда Рэм снова вернулся в расположение лагеря, его била мелкая дрожь. Все его существо поглотила страсть к Сьерре. Девушка сама все время провоцировала его сверх всякой меры. Рэм не понимал, почему он подавлял в себе страстное желание овладеть Сьеррой, когда та, по всей видимости, готова была уступить ему без боя. Обычно Рэм не испытывал в такой ситуации никаких угрызений совести и брал то, что ему с такой готовностью предлагали, но Сьерра не была похожа на тех женщин, с которыми он обычно заводил интрижки. Внутренний голос подсказывал Рэму, что стоит ему только овладеть девушкой, как он в тот же миг утратит часть самого себя. Кроме того, одной ночью любви дело не ограничится. Страсть вспыхнет в его душе с новой невиданной силой.
Желание близости будет все более неутолимым. Но ведь Рэм не может распоряжаться собой. Сьерра же заслуживает большего, чем пустые обещания.
Закрыв глаза, Рэм представил себе Сьерру в минуту близости. Он понятия не имел, девственница ли Сьерра. Впрочем, ему это было все равно. Одно движение – и он вошел бы в ее горячее влажное лоно, сгорая от страсти и пытаясь не разрядиться раньше времени. Воображение Рэма разыгралось не на шутку. Он представлял ее стоны и конвульсии, ощущал прикосновения ее длинных стройных ног, обвившихся вокруг его талии. Их объятия длились бы бесконечно долго.
– О Боже! – простонал Рэм, чувствуя, как восстает его плоть, наливаясь горячей кровью от этих эротических фантазий. Он так отчаянно хотел Сьерру, что не мог совладать с собой. Только холодная вода могла погасить или хотя бы умерить его пыл. Ему срочно нужно было искупаться в ледяной горной речке. Возможно, правда, это купание ему не поможет, но попытка не пытка. Тем более что Рэму предстояло провести целую ночь, лежа на расстоянии вытянутой руки от Сьерры.
Сьерра услышала всплеск воды и, встревожившись, обернулась. Увидев мелькающие в лунном свете руки пловца в нескольких ядрах от себя вниз по течению реки, она заметно успокоилась. Очевидно, Рэм, как и она сама, тоже почувствовал непреодолимое желание искупаться. Она была уверена, что Хантер не заметил се, поэтому спокойно вышла на берег и присела на корточки, прячась в густых прибрежных зарослях. Когда же он встал во весь рост на мелководье, где вода едва доходила ему до бедер, девушка задохнулась от волнения – она впервые видела обнаженного мужчину. Рэм все еще находился в состоянии крайнего возбуждения, о чем свидетельствовала его восставшая плоть, вид которой поразил Сьерру. В своих откровенных разговорах с подружками Сьерра часто обсуждала те или иные особенности-строения мужского тела, о которых знала чисто теоретически. И вот она впервые в жизни имела возможность во всех подробностях разглядеть мужское тело. Даже в тусклом свете луны Рэм был великолепен! Его обнаженное тело было прекрасно, пугающе прекрасно. Это потрясающее зрелище возбудило самые неудержимые эротические фантазии девушки.
Рэм между тем приближался к тому месту, где пряталась Сьерра. Испугавшись, что, обнаружив ее, он подумает, что она подглядывает за ним, девушка отползла в сторону и, к своему ужасу, попала в глубокую впадину, вырытую у самого берега нерестящимися рыбами. Сьерра почувствовала, что идет ко дну, и вода сомкнулась над ее головой.
Рэм, немного освежившийся и отвлекшийся от мыслей о Сьерре, но все еще чувствовавший сексуальное возбуждение, внезапно услышал придушенный возглас и замер на месте. Но, увидев тонкие девичьи руки, старающиеся уцепиться за воздух, и темноволосую головку, готовую вот-вот скрыться под водой, он чуть не расхохотался.
Устремившись к девушке, он в шесть прыжков преодолел разделявшее их расстояние и вытащил ее из ямы, поставив на ноги. Наглотавшаяся воды Сьерра никак не могла отдышаться. Рэм нисколько не удивился, обнаружив барахтающуюся в воде Сьерру, – он уже привык к тому, что она постоянно попадает в беду. Когда он спустился к реке и, оглянувшись вокруг, не заметил поблизости девушку, то решил, что она, вымыв посуду, вернулась в лагерь. Лес был таким густым и темным, что они вполне могли разминуться.
Рэм не знал, что ему делать: сердиться или смеяться. Но, решив, что рассердиться на девушку в этой ситуации умнее и безопаснее, он довольно грубо тряхнул ее за плечи и спросил:
– Ты подглядывала за мной, Сьерра?
Глава 8
Сьерра, которую Рэм держал за плечи, знала о том, какое желание охватило его, – в ее живот упиралась его твердая, словно камень, восставшая плоть. «Похоже, – подумала она, – он находится в этом состоянии уже давно». Несмотря на его уверения, Сьерра знала, что он неравнодушен к ней. Впрочем, как и она к нему. Видит Бог, она сопротивлялась своему желанию, пока могла, но этот невозможный человек с каждым днем становился ей все дороже.
Забыв всякий стыд, она прижалась щекой к груди Рэма и полной грудью вдохнула исходящий от него запах. Этот смешанный аромат табака, полыни и дыма костра еще больше возбудил ее. У Сьерры было такое чувство, словно вся ее жизнь, все случившееся с ней до встречи с Рэмом Хантером, было лишь прелюдией этого чудесного момента. Она сгорала от желания дотронуться до него, поцеловать его, ней страшно хотелось почувствовать в ответ его ласку и его поцелуй.
Все тело Рэма напряглось, когда он ощутил прикосновение к своей груди бархатистой щеки девушки. В его ушах зашумела кровь, в которой зажегся такой огонь желания, что Рэм застонал, словно от нестерпимой муки. Он хотел овладеть ею, ощутить на губах вкус ее кожи, он хотел утолить наконец сжигавшую его страсть.
Ценой огромных усилий Рэму удалось отстранить девушку от себя. Он понимал, что хотя бы один из них должен сохранять самообладание и присутствие духа.
– Я задал тебе вопрос, Сьерра. Ты подглядывала за мной? Сьерра судорожно сглотнула и покачала головой. Рэм внимательно вгляделся в ее лицо.
– Я знаю, чего ты хочешь, – хрипло промолвил он. – Чего мы оба хотим...
– Я... Я не уверена, что чего-то хочу... Голос Рэма звенел от напряжения.
– Поверь мне, голубка, я знаю, о чем говорю. Ты настоящая заноза, впившаяся в меня в день первой нашей встречи. Как я ни пытаюсь избавиться от этой занозы, она с каждым разом все глубже впивается в мое тело. Все, я сдаюсь, – с трудом вымолвил он и крепко сжал Сьерру в объятиях. – Пусть меня обрекут на вечную муку, но я больше не могу бороться со своей страстью. У меня нет сил.
Сьерра почувствовала, как ее лоно увлажнилось. Она была так крепко прижата к груди Рэма, что ощущала, как жесткие волосы на его груди царапают сквозь тонкую мокрую ткань сорочки ее нежную кожу, а твердая чуть подрагивавшая плоть упирается ей в живот. Девушку охватило непреодолимое желание обнять Рэма. Ее руки обвили его шею, а пальцы погрузились в его влажные русые волосы. Она запрокинула голову и встретила губами губы Рэма.