Кон поставил фонарь на кучу камней и стал взбираться.
Он позволил себе перевести дух. Его сын жив, и любимая женщина цела и невредима. Он непременно обнимет их обоих и расцелует так крепко, чтобы у них не осталось никаких сомнений в том, что они значат для него очень много.
Кон влез на вершину утеса и направился к лошади. Кобыла тихо заржала, устремилась ему навстречу и ткнулась своим бархатным носом ему в лицо.
– Хорошая девочка. – Кон достал из кармана кусок сахара и обмотал поводья вокруг торчащего искривленного корня, затем снял седельную сумку. Перебросив ее через плечо, он снова стал спускаться, стараясь удерживать равновесие.
Лоретта выскочила на него из темноты. Коса ее расплелась, а шемизетка была такой тонкой, что через нее проглядывала грудь. Кон положил руку Лоретте на плечо, чтобы успокоить и ее, и себя.
– С ним все в порядке?
– Думаю, да. Более или менее. Он поцарапался, когда падал в расщелину, а потом сорвал голос, пока звал нас на помощь. Нам придется пересечь мелкий ручей, чтобы попасть в пещеру.
– Что случилось с твоей рубашкой? Должен сказаться нахожу этот новый фасон весьма привлекательным.
Лоретта строго взглянула на него:
– Я была бы очень рада, если бы вы одолжили мне вашу рубашку, милорд. Рубашка Тома выполняет роль поставщика воды.
Кон погладил ее по руке.
– Да ты холодная как лед. – Он отдал ей тяжелую сумку, а сам стал снимать с себя сюртук.
– Что в ней? Камни?
– Нет, моя умная девочка. Камни были в твоей. Блестящая идея, кстати. Я снова почувствовал себя мальчишкой. – Кон накинул на нее свой сюртук, и Лоретта с благодарностью надела его.
– Со мной все хорошо, правда. А вот Джеймс сильно замерз. У него зуб на зуб не попадает.
Кон следовал за Лореттой, пока они спускались с холма и шли по скользкому берегу ручья. Он был удивлен и счастлив, что ей удалось отыскать Джеймса в этом неудобнейшем из мест.
– Как ты догадалась искать здесь? Она пожала плечами:
– Вначале я нашла его куртку, потом просто шла и шла. Это чудо какое-то, ей-богу.
Воистину чудо.
– А где твой фонарь?
– Потух.
– И ты нашла его в темноте?
– Я услышала его прежде, чем погас фонарь. Джеймс стучал камнем о камень.
Кон схватил ее за локоть и сжал.
– Ты спасла ему жизнь, Лори. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь отблагодарить тебя.
– Просто вытащи его из этой расщелины. – Она остановилась у входа в пещеру. – И не будь с ним слишком суров, – прошептала она. – Он не хотел причинять никому беспокойства. Мы с ним поговорили по душам.
Кон и не собирался ругать сына. Джеймс не будет знать ни в чем отказа, по крайней мере пока не достигнет того трудного подросткового возраста, когда мальчишка и святого может вывести из себя.
Кон пригнулся и вошел, осветив пещеру изнутри. Лоретта передернулась, когда несколько летучих мышей запротестовали против вторжения на их территорию.
– Вон там. Ступай осторожнее.
Кон опустился на колени на краю немаленького провала, и сердце его сжалось, когда он заглянул вниз и увидел измученное бледное лицо сына.
– Привет, Джеймс. Я ужасно рад тебя видеть.
– Я не хотел никому причинить неудобств, сэр, – проговорил Джеймс сиплым голосом.
– Тише, не разговаривай. Лоретта сказала, что ты сорвал голос.
Джеймс покачал головой:
– Я прошу прощения за все, что наговорил.
– Я уже все забыл, Джеймс. Я просто счастлив, что с тобой все в порядке и ты жив. Ну и как же нам тебя вытащить?
– Я соскальзываю все ниже и ниже. Я сейчас на чем-то вроде шельфа, но не могу протиснуться сквозь пролом. Я пытался.
И при этом, наверное, содрал кожу до крови.
– Тесноватый домик, а? Я принес молоток. Если я спущусь и обобью камень?
Лоретта покачала головой:
– Кон, тебе ни за что не пройти. Давай, это сделаю я.
Кон вскинул бровь.
– Это намного разумнее, – пояснила Лоретта. – А вот я вряд ли смогу тебя удержать.
– Это же камень, Лори. Хватит ли у тебя силы, чтобы расколоть его?
– Это же известняк. Он относительно мягкий. И потом, мне же не придется откалывать огромные куски, всего лишь небольшие кусочки.
Кон усмехнулся:
– Ты просто чудо. Хорошо, попробуем сделать по-твоему.
Кон разматывал веревку, пока Лоретта застегивала его сюртук и засовывала косу под воротник. Он крепко обвязал веревкой ее тонкую талию, затем обвязал другой конец вокруг себя, намотал излишек на кулак.
– Работа нам предстоит нешуточная. Джеймс свалился не так глубоко, его зажало между камнями. Дай мне знать сразу, как только захочешь выбраться назад. Будет с тебя геройства. Если ничего не получится, я вернусь за Томасом или Нико.
Лоретта взмахнула молотком, проверяя его вес. С растрепанными золотистыми волосами, блестящими в свете фонаря, она была похожа на валькирию.
– Готова?
– Да.
Она медленно начала опускаться в расщелину по мере того, как Кон отпускал веревку дюйм за дюймом, потом втиснулась в узкий проход.
– Стоп! Привет, Джеймс! – В туннеле голос ее прозвучал глубоко и мягко.
Кон подсунул веревку под камень, но все равно держал крепко.
– Берегите глаза, вы оба. Джеймс, а тебе свои надо вообще закрыть.
– Джеймс, как насчет того, чтобы я завязала тебе глаза платком? – Сунув молоток под подбородок, Лоретта завязала мальчику глаза. – Прямо как игра в жмурки, только пока ты не можешь меня осалить. Но скоро сможешь.
Ее удары по камню поначалу были неуверенные. Мелкие осколки взлетели в воздух, и Джеймс закашлялся.
– Извини.
Кон наблюдал, как Лоретта сменила стратегию. Держа молоток обеими руками, увеличила скорость, тревожно раскачиваясь при каждом ударе.
Ему следовало бы остановить ее. Это безумие. Но он продолжал держать веревку и свет так твердо, как только мог, глядя, как тело Лоретты раскачивается и поворачивается от усилий. Известняк пористый и полон трещин. Если им повезет, она найдет подходящую трещину.
Кон попытался представить, что чувствовал его сын, заключенный в каменный кокон на много часов, и озноб пробежал у него по позвоночнику. Им с Уильямом довелось заниматься раскопками гробниц, и он хорошо помнил, каково находиться под землей в темноте, пыли и сырости. А Джеймс вдобавок ко всему был один и думал, что его никогда никто не отыщет.
Кон почувствовал, как его самого охватывает паника. Он никогда не любил замкнутые пространства; даже на корабле большую часть времени проводил на палубе. Этот случай может навсегда оставить след в душе Джеймса вдобавок к тем шрамам, которые останутся у него на теле от падения.
Радостный возглас Лоретты, звук падающих камней и удаляющийся металлический стук оторвал Кона от его мыслей.
– Прогресс? – спросил он.
– Успех, я думаю! Но черт, я уронила молоток. Джеймс, теперь ты сможешь просунуть руки?
Кон не слышал, о чем они говорили. Они переговаривались целую вечность, потом Лоретта сказала:
– Вытаскивай меня, Кон.
Она была мертвым грузом, когда он тянул ее наверх. Когда он, наконец, вытащил ее, руки у нее тряслись от усталости, лицо было красным и блестело от пота.
– С тобой все в порядке?
– Не беспокойся обо мне. Только развяжи веревку. Боюсь, я сама не справлюсь.
Она рухнула на землю и попыталась вернуть пальцам чувствительность. Кон опустился на колени, расслабил узел и стащил веревочную петлю через ее голову. Она понизила голос, чтобы Джеймс не услышал:
– Он боится сдвинуться с места, потому что провал довольно глубокий. Но руки у него свободны и, думаю, он сможет обвязаться веревкой. Хотя это будет нелегко. Мне так жарко. – Она попробовала расстегнуть сюртук Кона, но пальцы слишком онемели. Кон сделал это за нее, стащив сюртук с ее плеч. – Может, мне надо было остаться там и самой вытащить его? Но я не была уверена, что смогу его удержать.
– Ты все сделала правильно. Идеально, Лори. Я люблю тебя.
Она посмотрела ему прямо в глаза, и свет от фонаря задрожал на ее лице.