Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Этот случай, наоборот, еще больше сблизил их.

Однажды воскресным утром Грэйс, решив испечь на завтрак оладьи, внимательно изучала инструкцию на упаковке. Тайлер, весело улыбаясь, наблюдал за нею.

- Не беспокойся, я тебя не отравлю, тут все ясно написано по-английски. - Грэйс повернулась к плите, вовремя сдержавшись, чтобы не добавить "и по-французски тоже". Ей становилось все труднее себя контролировать.

- Не могу не воспользоваться случаем, - пробормотал Тайлер, подходя сзади и целуя нежную шею.

Руки Грэйс дрогнули, и тесто пролилось мимо сковороды. Ладонь Тайлера прокралась под футболку и легла ей на грудь. Грэйс повернула голову и встретилась губами с ищущим ртом Тайлера.

Он выключил плиту.

- А как же оладьи? - спросила она, задыхаясь.

- В другой раз, - прошептал Тайлер, увлекая Грэйс в спальню.

Час спустя Тайлер отправился в бар, и Грэйс позвонила адвокату. Встреча была назначена на следующую неделю, но она попросила перенести мероприятие на пятницу.

- Но, мисс Хэйли... - начал было адвокат.

- Не спорьте со мной, Франклин, просто сделайте, как я прошу.

За семьдесят два часа до решающего события Грэйс вступила в полосу происшествий, - незначительных, но угрожающих преждевременным разоблачением.

Баскетбольная команда ее альма-матер проводила первую в сезоне игру, и Грэйс, следившая за ходом соревнования, громко выкрикнула: "Стэнфорд, давай!" Посетители, толпящиеся у стойки, недоуменно воззрились на девушку.

- Я всегда думала, что было бы неплохо поучиться там. - Грэйс попыталась разрядить обстановку неуклюжей шуткой и поспешила уйти из зала. В туалетной комнате, стоя перед зеркалом и стуча себя по лбу, она повторяла:

- Постарайся побыть Грэйс Десмонд еще несколько дней. Грэйс Десмонд, и никем больше.

Но это было трудно. Грэйс не могла избегать Тайлера, но старалась держаться от него подальше днем, а в остальное время контролировать себя.

Тайлер, если и обратил внимание на странности в поведении Грэйс, не подал вида. Теперь по утрам она уходила из дома на рассвете, а в баре заговаривала с ним только о рабочих проблемах.

Сара, однако, заметила это и как-то вечером прижала ее к стенке.

- Что с тобой происходит, Грэйс? За день ты не сказала мне и десяти слов. И кроме того, ты перестала болтать с Тайлером, как прежде. Что случилось?

- Ничего. Правда, ничего. - Прошествовав по кухне со стопкой грязных тарелок, Грейс опустила их на поднос. - Просто я много думаю в последнее время о своей семье, пытаюсь понять, что делать дальше, как правильнее поступить. Она обернулась и, улыбнувшись Саре, попыталась сменить тему. - А вовсе не изыскиваю предлог для расставания с мужчиной.

- Мне не нужен особый предлог, чтобы порвать с Тоддом, - тихо сказала Сара. - Мне так и хочется засунуть его в собачью клетку и держать там, пока его мольбы о пощаде не станут искренними. - Сара нажала кнопку посудомоечной машины. - Представляешь, этот мерзавец хочет, чтобы мы продолжали работать вместе.

- Не понимаю, почему ты возмущаешься. Бедняга будет тосковать, если ты больше не переступишь порога клиники, - сказала Грэйс.

- Я знаю, - уныло согласилась Сара. Она принялась яростно тереть отмокавшую в мойке кастрюлю. - Но я не собираюсь и дальше быть свидетелем бессердечного отношения к животным только потому, что мой бывший дружок оказался лживыми, бессовестным, непорядочным женатым идиотом!

Грэйс не смогла удержаться от смеха. Сара погрозила ей пальцем.

- Прости, но ты говорила с таким пылом! Грэйс опустила глаза, но потом вновь посмотрела в лицо Cape. - Когда я услышала от тебя ту новость, то испугалась, что у тебя начнется тяжелая депрессия. Ты ведь раньше столько переживала из-за него.

- Да я переживала, считая, что совершила глупость, увлекшись шефом. - Сара рассмеялась. А теперь, когда узнала, что он - еще больший идиот, чем я, да к тому же женатый, мне вдруг стало весело.

- Хорошо, что Тайлера не арестовали за намерение нанести твоему шефу телесные повреждения, - усмехнулась Грэйс. - Он ведь собирался вырвать у Тодда сердце, когда все узнал. Тайлер был готов разорвать человека, обманувшего его сестру. Грэйс в ужасе представляла день, когда придется рассказать Тайлеру и всем остальным правду. Тодд, скрывавший от Сары свое семейное положение, выглядел по сравнению с ней настоящим ангелом.

Разместив шумную компанию из двадцати человек за длинным столом, Грэйс подошла к стойке, чтобы передать Тайлеру заказ. Казалось, он только этого и ждал. Обняв девушку за шею, Тайлер привлек ее к себе, его губы накрыли нежный рот, и долгий страстный поцелуй воспламенил каждую клеточку ее тела. Колени у Грэйс подкосились, и она чуть не потеряла равновесие, почувствовав себя ослепленной и оглушенной.

Их окружила толпа. Один постоянный посетитель стучал ложкой по стакану, как обычно поступают гости на свадебных приемах, требуя поцелуя новобрачных.

- Смелее, Грэйс!

- Никогда не думал, что увижу Тайлера влюбленным!

- Сочувствуем вам, девочки! Этого парня можно скинуть со счета!

Краска залила лицо девушки. Это происходило с ней всякий раз, когда Тайлер проявлял свои чувства на публике.

Схватив поднос и водрузив его на плечо, Грэйс направилась в зал, ощущая спиной взгляд темных глаз.

- Грэйс, - крикнул кто-то, - ты бы повесила ему на шею табличку "столик заказан".

Дружный хохот сотряс стены бара. Девушка могла поклясться, что различила в этом грохоте смех самого хозяина заведения.

Последующие два часа Тайлер пребывал в необыкновенно приподнятом настроении. При любой возможности он старался нежно дотронуться до Грэйс, погладить ей щеку, поцеловать пальцы.

Сообщив очередной заказ, Грэйс наблюдала, как Тайлер наполняет бокалы. Любуясь проворными движениями его рук, она вдруг почему-то ощутила себя неловко и мгновенно покраснела.

- Что за мысли окрасили румянцем твои щечки? - спросил мужчина тоном соблазнителя.

Грэйс подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть пролетающую над плечом Тайлера - нет, это невозможно! - собачку породы чихуахуа. Девушка округлила глаза.

- Грэйс, что случилось?

- Летающая.., собака...

Не успела она сделать и трех шагов, как что-то огромное, шарообразное, увенчанное копной волос персикового цвета, пронеслось мимо. В следующую секунду началось нечто невообразимое.

Отчаянный визг и тявканье из-под ближайшего стола сообщили о месте приземления собачки.

Розово-персиковый шар, завопив резким голосом, обрушился на мужчину в синем костюме.

- Ты убил мою Пупси! Мою Пуп-си!

Грэйс бросилась разнимать дерущихся. Что-то с силой стукнуло ее в висок - мужчина в синем костюме использовал свое единственное оружие сотовый телефон. Конечно, удар предназначался не ей. Грэйс поднялась с пола, пытаясь удержать вырывающуюся женщину. Рядом стоял перепуганный мужчина.

Чуть отдышавшись, Грэйс посмотрела по сторонам. В нескольких футах от нее стоял Тайлер с жалобно скулящей собачонкой на руках.

- Прекратите сейчас же, - обратилась она к человеку в костюме, - и объясните, что произошло. А вы замолчите! - Это относилось к персиково-розовой особе, едва державшейся на ногах.

- Она.., она набросилась на меня, - пробормотал бизнесмен, заправляя рубашку в брюки и указывая на изрядно подвыпившую дамочку. - А за несколько секунд до этого мне на колени вскочила отвратительная крыса. Что за ненормальное заведение у вас?

- Это не крыса, это Пупси! - заверещала дама в розовом.

Попросив тишины, Грэйс шепнула что-то Аните и приступила к объяснению:

- В "Гриль-баре Тайлера" нет никаких грызунов, в том числе и крыс. Но сегодня вечером возникли непредвиденные проблемы по вине собачки. - Она повернула голову к стойке, и Тайлер поднял для всеобщего обозрения все еще скулящую чихуахуа. На лицах посетителей появились улыбки. - Кое-кто, - Грэйс кивнула в сторону женщины, чудом державшейся на ногах, - вероятно, решил, что вечер в шумном баре доставит несказанное удовольствие ее любимице, но возникли непредвиденные осложнения.

18
{"b":"194605","o":1}