Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Конечно бывает, — объявила Орла, загасив сигарету. — Но в романах это недопустимо. Ты прекрасна, дорогая, тебе двадцать пять лет! Нам просто необходимо, чтобы произошло нечто особенное... чтобы кто-то вскружил тебе голову, вернул твоим глазам огонь, заставил твое сердце биться чаще...

Милли, у которой сердце и так билось чаще некуда, сделала огромное усилие, чтобы выбросить Хью Эмерсона из головы. А вслух она бойко произнесла:

— Я знаю, кто это может сделать. Джеми Тикстон.

— Дорогая, жаль, но в этом романе не будет знаменитостей. Иначе, я бы устроила вашу встречу.

Милли сглотнула.

— Боже, правда?

— Нет. — Орла, озорно сверкая золотисто-зелеными глазами, бросила на стол уже ненужные фломастеры. Она провела пальцами по своим кудрявым рыже-золотым волосам, подошла к окну и выглянула наружу. — Но в мире полно возможностей.

— Обыкновенных возможностей.

Милли была разочарована из-за Джеми Тикстона.

— Когда ты встретишь Твоего Мужчину, он не покажется тебе обыкновенным, верно? Все в нем будет тебя восхищать, и именно так ты узнаешь, что это действительно Твой Мужчина!

— Ясно, — сказала Милли, — это просто. Нет проблем. Я сделаю это сегодня вечером, хорошо? Загляну в наш местный бар и кого-нибудь выберу, ладно?

— Конечно, можно и так, — живо подхватила Орла. — Все возможно, верно? В этом вся прелесть! Но бар — не единственное место, где можно встретить мужчину. Вот, например, подойди сюда и посмотри в окно...

Милли, заинтригованная сказанным, спустила ноги и сползла с шезлонга. Орла, сияя от удовольствия, отошла немного в сторону, положила руки Милли на плечи и указала в направлении кустарника, слева от пологой бархатной лужайки.

Там внизу какой-то загорелый, темноволосый, по пояс голый мужчина загружал камни в садовую тачку — Милли была уверенна, что никогда раньше его не видела.

— Кто это?

— Его зовут Ричард, — гордо объявила Орла. — Он наш новый садовник. Ну, что скажешь?

Милли не верила своим ушам. Заговор?

— Ты наняла его специально для меня?

— Дорогая, не говори глупости, конечно нет. У нас огромный сад. Джайлс ненавидит им заниматься, а мне и вовсе не до того. Все очень просто, нам нужен был садовник.

Милли повернулась и пристально посмотрела на нее.

— Ладно, отлично, вам нужен был садовник. И дальше что, вы раскрыли «Желтые страницы» на разделе «Садовники» и выбрали первого попавшегося... и он совершенно случайно оказался вот таким?

Орла усмехнулась и закурила новую сигарету.

— Ну, не совсем так.

— А как? Расскажи, — попросила Милли.

— Я обзвонила пять садовников и каждого из них пригласила на собеседование. Конечно, все они были ужасно милыми, — объясняла Орла, — и у каждого был ворох профессиональных рекомендаций...

— И?

— Ну, некоторые были старыми, другие страшными, а двое оказались... скажем, довольно привлекательными. — Орла загадочно затянулась сигаретой. — Тогда в разговоре я разузнала об их личной жизни, знаешь, о доме и тому подобном, и выяснилось, что один женат, у него трое детей и ротвейлер.

— Ясно, — сказала Милли.

— А другой был не женат! У него была подружка, но год назад они расстались. И он показался мне очень милым, и у него такие мышцы в районе живота, что ты не поверишь... о, и его любимый писатель — Салман Рушди, разве это не чудесно? Я подумала, тебе понравится мужчина, который умеет читать.

Салман Рушди? Это шутка?

— Это безобразие, — произнесла Милли.

— Нет, неправда, это человеческая природа, — радостно заверила ее Орла. — Зачем нанимать на работу кого-то невзрачного, если можно нанять привлекательного? Я тебе говорю: если у мужчины уродливая секретарша, значит, он до смерти боится своей жены.

— Но это сводничество.

— Конечно же нет! — Орла раскинула руки в стороны. — Дорогая, я просто... расширяю твои горизонты. Даю тебе возможность встретить больше людей.

— Больше мужчин.

— Почему бы нет? Что в этом ужасного?

— Это мошенничество, — возмутилась Милли.

— Совсем не мошенничество. Это называется максимально использовать ситуацию, создать условия, затем сесть и ждать, что произойдет. Может, сработает, может, нет, но что ты теряешь? — Орла энергично указала на окно. — Ты только взгляни на него! Знаешь, будь я на пятнадцать лет моложе, я бы уже оказалась там, чтобы поболтать с ним, и это произошло бы быстрее, чем ты произнесла бы слово «сенокосилка».

Милли проследила за ее взглядом.

— У него слишком короткие волосы.

— Волосы вырастут.

— Ни за что не поверю в эту историю с книгой. Как Салман Рушди может быть любимым писателем?

— Ладно, но Ричард все равно милый, — настаивала Орла. — Я тебя уверяю.

Милли опять посмотрела на мужчину, с которым Орла хотела ее соединить. Ей стало тревожно, как будто ее хотели заманить в брак по расчету. Любопытно, как Ричард Новый Садовник отреагировал бы, если бы узнал об этом.

Бедняга, он наверняка полагал, что получил эту работу только благодаря своим блестящим знаниям садовых культур.

— Ну? — нетерпеливо спрашивала ее Орла. — Ты здесь главное действующее лицо. Какое у тебя мнение?

Боже, что здесь можно сказать? У него красивое тело, подумала Милли, славная шея, и он определенно знает, как управляться с тачкой.

Но он не заставляет мое сердце трепетать.

— Не знаю, — неохотно сказала Милли.— Яне уверена...

— Конечно, ты не уверена! Боже, ведь ты еще не говорила с ним! Мы сейчас спустимся вниз, я приглашу его выпить вместе с нами на террасе и тогда представлю вас друг другу должным образом. И не надо так на меня смотреть, — заявила Орла, когда у нее на столе зазвонил телефон. — Я буду действовать деликатно. Да, алло?

Милли отошла от окна — ведь если садовник Ричард вдруг посмотрит в их сторону, он поймет, что за ним наблюдают.

Может решить, что ему строят глазки.

— Джей Ди, рада тебя слышать. — Подмигнув Милли, Орла присела на край стола и прошептала: — Мой издатель. — Затем, коварно улыбаясь, она протянула руку и нажала кнопку громкой связи. Голос Джей Ди мгновенно стал слышен в комнате.

Орла повела бровью, как бы говоря: «Послушай-ка вот это».

— Дорогая, ребята из финансового отдела рвут на себе волосы, нам действительно необходимо подписать новый контракт, я не могу заставлять их дольше ждать.

— Джей Ди, очень мило, что ты беспокоишься, но мне пока не хотелось бы подписывать новый контракт, — произнесла Орла. — Ведь у меня еще нет ни малейшего представления, когда я смогу представить рукопись новой книги.

— Это я тоже хотел обсудить — ты еще не сказала мне, о чем будет роман! Конечно, нам не нужен полный конспект, — умоляюще продолжал Джей Ди по громкой связи, — но хотя бы намекни.

Роман о бедной девице в дешевых туфлях, у которой нет приятеля и которая ведет самую обыденную жизнь, подумала Милли. О да, это вам понравится.

— Вот, ты опять за свое, — жизнерадостно отреагировала Орла. — Бум, бум, бум, опять ты на меня давишь. Очень жаль, Джей Ди, но мне пока нечего тебе показать, все еще на стадии черновых наметок. Тебе придется подождать.

Боже. Милли наблюдала за Орлой с восхищением. Она ничего не знала об издательских делах, но понимала, что нужно быть чрезвычайно успешным автором, чтобы позволить себе вот так разговаривать с издателем.

Джей Ди, очевидно, подумал о том же и начал быстро сдаваться:

— Дорогая, конечно, конечно, мы подождем столько, сколько потребуется.

— Какой врун, — ласково прошептала Орла.

Она по-прежнему сидела на краешке письменного стола, скрестив ноги, помахивая металлически-фиолетовой сандалией и выуживая новую сигарету из пачки. Сандалия упала на пол, и Милли увидела, что это «Маноло Бланик». И так было ясно, что Орла Харт не носила дешевую обувь. Каждая плетеная фиолетовая сандалия стоила, вероятно, больше, чем переносной цветной телевизор.

— Как там Корнуолл? — Решив поменять тему разговора, Джей Ди завел светскую беседу. — Хорошо устроились? Наверное, после жизни в Лондоне наслаждаешься покоем и тишиной? А какие потрясающие там виды! Знаешь, я тебе завидую. Помню, в детстве мои родители всегда возили нас в Корнуолл. Чудное место, но я не был там уже лет двадцать.

31
{"b":"194520","o":1}