Хью улыбнулся и наклонился вперед, положив локти на колени. Очень славные коленки, она не могла не заметить. Очень симпатичные локти, если уж на то пошло.
— Признаюсь, я был заинтригован. — Он говорил в доброжелательном тоне. — Два сумасшедших телефонных звонка. Как я мог не встретиться с вами, не соединить голос и лицо?
— Ну и?.. — Милли глядела на него сочувственно. — Вы шокированы? Наверно, и вообразить не могли, что я окажусь такой уродиной?
— Не волнуйтесь, у меня все под контролем, — ответил Хью. — Я был готов к худшему.
— Очень мило. Если бы вы взглянули на меня, позеленели и бросились к двери, я бы умерла...
О боже, боже, опять!
Милли закрыла лицо руками, сделала несколько глубоких вдохов, затем заставила себя снова посмотреть на Хью Эмерсона.
— Простите. Ладно? Мне очень, очень жаль. Знаете, как бывает, когда всеми силами пытаешься не упоминать о чем-то? А оно все время вырывается, потому что вы так стараетесь не произносить это? Именно так со мной и происходит сегодня вечером, я правда хочу извиниться за то, что у меня ничего не получается.
Она знала, что лицо ее стало ярко-красным; оно просто пульсировало от стыда.
— Хорошо. — Хью пожал плечами. — Отлично. Все в порядке. — Он помедлил, потом произнес: — Но я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
Милли пристально посмотрела на него. Он должен иметь представление. Это что, шутка? Или он просто старается быть крайне любезным?
Если только... о боже... А вдруг все это время он морочил ей голову, притворялся, что у него умерла жена, а на самом деле никакой жены не было.
— Смерть. Смертный. Смертельный, — продекламировала Милли. — Эти слова я старалась не произносить. Из-за вашей жены.
Вернее, так называемой жены.
— А, ясно. Я сразу не понял. Слушайте, — сказал Хью, — все нормально, не беспокойтесь об этом.
Ага, решила Милли, у тебя есть жена, она жива и здорова, в таком случае ты законченный негодяй.
— Как она умерла? — Чем больше Милли размышляла, тем больше было похоже, что ее подозрения оправданы. От этого ей стало невероятно просто задавать вопросы, на которые в другой ситуации она ни за что не отважилась бы.
— Несчастный случай во время верховой езды.
— Как ее звали?
— Луиза. — Он помедлил. — Я же вам уже говорил.
Знаю, подумала Милли. Просто перепроверяю. А вслух она сказала:
— Когда это случилось?
— В прошлом октябре.
— Какого числа?
Одну секунду Хью смотрел на нее, не веря своим ушам. Затем он медленно затряс головой.
— Вы собираетесь это проверять, верно?
Пристыженная, Милли прикинулась невинной.
— Не понимаю, о чем вы. Я просто поинтересовалась...
— Думаете, я все это выдумал и рассказываю небылицы.
Плохо. Он все понял. И был не в восторге от этого. Милли вертела в руках стакан и неловко оправдывалась:
— Вы могли все выдумать. Такое случается. И потом, — добавила она, воспрянув духом, — вы не похожи на вдовца.
— Возможно. Но поймите: не буду скромничать, но я не нуждаюсь в сочувствии. Кроме того, — продолжал он холодно, — это ведь не свидание, помните? Я не собираюсь соблазнять вас, чтобы вы оказались со мной в постели. Уверяю, секс меньше всего меня интересует.
Это может довести до бешенства. Вот высота, которую стоило бы покорить! На какой-то момент Милли испытала дикое — и, к счастью, мимолетное — желание прыгнуть на колени к Хью Эмерсону, засунуть руку ему в джинсы и самой проверить, правду ли он говорит.
Вместо этого она мысленно пригвоздила себя к стулу и поменяла тему разговора.
— Что заставило вас переехать из Лондона в Корнуолл?
— Отпала необходимость там оставаться. Нам всегда нравилось здесь. И я работаю дома, — Хью опять пожал плечами, — так что ничто меня там не удерживало. Мне вообще надоел город. Жизнь у моря в сто раз лучше Лондона.
— А чем вы занимаетесь?
— Разработка компьютерных программ. Создание вебсайтов, консультации для разных компаний, советы, как достигнуть максимальных возможностей... На самом деле я наемный работник. Или наемный болванчик. — Он усмехнулся, с легкостью говоря это, потому что прекрасно знал, что абсолютно не похож на болвана. — Но я неплохо разбираюсь в своем деле. Получаю хорошие деньги. А в свободное время могу заниматься серфингом.
Милли сразу же представила его в черном прорезиненном костюме, влажные, нагретые солнцем волосы бьются над загорелым лбом, он мчится по пляжу Фистрал-Бич и бросается в море.
— А вы?
Голос Хью вернул ее обратно к действительности.
— А? Я?
На какой-то момент она совсем потеряла нить разговора.
— Карьера? Работа? Вы чем-то занимаетесь?
Подождите, почему он говорил с ней так замедленно? Снова появились покровительственные интонации? Маленькие волоски вдоль позвоночника у Милли встали дыбом, и она твердо произнесла:
— Конечно, я турагент.
— Правда? Прекрасно. Какое агентство?
— Э... «Флитвуд» на Барон-стрит.
— Я его знаю. — Хью выглядел довольным. — Я был там вчера — наверное, вы вышли перекусить.
Черт.
Почему, думала Милли, меня всегда ловят на слове?
— Вообще-то, я больше там не работаю. — Она сделала многозначительное выражение. — Слишком много проблем — конечно, это не моя вина, но я предпочла уволиться. Так лучше для всех.
Она очень старалась произвести впечатление на Хью, убедить его, что она не такая уж безнадежно свихнувшаяся, какой он наверняка ее считал.
В какое-то мгновение ей пришло на ум, что она может сообщить ему, что она героиня следующего романа Орлы Харт. Это прозвучало бы впечатляюще, верно? Придало бы шикарный и загадочный оттенок, правда?
Однако это могло бы все осложнить. Милли чувствовала, что на Хью Эмерсона это вряд ли произвело бы впечатление. Весьма возможно, что их встреча может попасть в следующую книгу Орлы, распродаваемую миллионными тиражами, и такая идея придется ему совсем не по вкусу.
А возможно, он даже посчитает это оскорбительным для себя и для памяти своей покойной жены.
Лучше не упоминать об этом, с облегчением подумала Милли. Она не хотела его отпугнуть.
Или оскорбить.
— И что вы теперь делаете? — поинтересовался Хью.
О. Боже, пришло время откашляться. Наверняка он не будет в восторге, когда услышит о ее новой работе.
Не то чтобы это имело большое значение, напомнила себе Милли, но все же имело, конечно имело.
Она нервно заерзала на своем месте, как королева красоты, от которой потребовали зачитать наизусть таблицу Менделеева.
— Я... это временная работа, пока не появится что-нибудь подходящее в турбизнесе, потому что, конечно, туризм — это мое...
— Ну а пока, — прервал ее Хью, — вы занимаетесь не своим, но чем именно?
— Я...А-а-а!
Милли сорвалась со своего места, почувствовав, что теплая рука погладила ее сзади по шее, а затем эта рука — как молния — переместилась южнее.
Совершив странный пируэт в воздухе, Милли увидела Лукаса Кемпа, смеющегося над ней.
— Лукас!
— Привет, Милли. Мы сегодня немного нервные, верно?
— Ты ко мне подкрался! Напугал до смерти.
Но через несколько мгновений Милли поняла, что это еще не все. У нее было непривычное ощущение свободы... о боже, за одну секунду ему удалось расстегнуть ей лифчик.
— Лукас. — Она смотрела на него не слишком радостно. — Обычно так себя ведут четырнадцатилетние мальчишки.
Его усмешка стала шире:
— Но ты должна признать, что у меня хорошо получается.
Сердце Милли упало, когда она поняла, что пришло время представлять мужчин друг другу. Ей нужно было объяснить Хью Эмерсону, что этот ухмыляющийся мужской экземпляр в кожаных брюках — любитель расстегивать бюстгальтеры — на самом деле является ее новым боссом.
Но разве это не пример иронии судьбы — пока Эстер прихорашивалась и гоняла по городу, изо всех сил стараясь столкнуться с Лукасом, Милли это удавалось явно вопреки ее желанию.