Литмир - Электронная Библиотека

Она прокашлялась:

– Значит, мы будем жить здесь?

Герти вздохнула и огляделась, обрадованная тем, что можно отвлечься.

Комната напомнила Мири общую спальню учениц в академии принцесс. Но там им выделили пустое, необставленное помещение. А в этом зале на полу лежали ковры, спальные места представляли собой матрасы на деревянных рамах, отделенные друг от друга свисающими с потолка занавесками, что давало возможность каждой девушке спокойно переодеться и спать в относительной изоляции от других. Ткани для занавесок были цветные, с цветочными узорами, в полоску или завитушку. Мири решила, что это сделано для красоты, но ей подобное убранство показалось чересчур ярким.

– Да, это ваш дом на целый год, – сказала Бритта. – Постарайтесь не волноваться. Здесь нам ничто не грозит, охрана обо всем позаботится. Все собрались, кто приехал? В таком случае можно убрать лишние кровати. Моя комната находится напротив, через коридор.

– Мы будем жить в самом дворце? – спросила темноглазая Лиана, с удовольствием озираясь по сторонам.

– А я думала, дворец построен из линдера, – сказала Герти, проводя кончиками пальцев по стене из светлого известняка.

Ее отец, глава деревенского совета, был здоровяком, а его дочь скорее напоминала птичку – худенькая, светленькая, очаровательная певунья.

– Только главное крыло, где живет король, – пояснила Бритта. – Мы находимся в южном крыле. Здесь действуют удивительно строгие обычаи: только королевская семья может жить в стенах из линдера, слугам и охранникам дозволено проводить там не больше восьми часов подряд, а потом они должны переходить в другое крыло дворца, ну и тому подобное. – Она пожала плечами. – Разве их поймешь, этих сумасшедших жителей равнины.

Мири рассмеялась, и Бритта ей улыбнулась.

– Кэтар, – сказала она, – я подумала, что ты захочешь побыть со своими подругами, пока они здесь, поэтому велела перенести сюда твои вещи из комнаты в крыле делегатов.

Бритта улыбнулась, уверенная, что сделала хорошее дело, и вроде бы даже не заметила сомнения на лице Кэтар.

У Кэтар никогда не было подруг, хотя, по мнению Мири, ее жестокость в прошлом объяснялась просто несчастливой жизнью. Возможно, теперь, когда она покинула гору Эскель и отца, который никогда ее не любил, она наконец готова к дружбе.

– И мои вещи тоже пусть сюда принесут, – заявил Петер, падая на ближайшую кровать.

Утонув в мягком матрасе, он застонал от удовольствия и перевернулся на бок.

– Хм… мне кажется, что мальчикам… – начала Бритта.

– Не обращайте на меня внимания! – Петер натянул на голову одеяло.

Мири не понимала, как можно даже притворяться, что хочется спать. Она едва сдерживалась, чтобы устоять на месте.

– Не волнуйся, Бритта, – сказала Эса. – Мы выставим его пинками еще до ночи. Ступай-ка ты к своему учителю, братик.

Она толкнула Петера, укрывшегося с головой, а он преувеличенно громко захрапел.

В дверь постучали, напугав Мири. Снаружи раздался голос, и Бритта открыла дверь какому-то чиновнику.

– После всего, что случилось, начнут созывать советы. – Бритта вздохнула и встретилась взглядом с Мири. – Мне жаль, что ваш приезд совпал с такими событиями. Но я очень рада, что вы все здесь!

Как только Бритта ушла, Кэтар схватила Мири за руку и потащила в другой конец комнаты. Мири оробела перед мягкой длинной скамьей, которую Кэтар назвала софой. Нельзя же, в самом деле, использовать такую прекрасную вещь как обычную табуретку! Но Кэтар рывком усадила Мири рядом с собой.

– Ой! – сказала Мири, устраиваясь поудобнее. – Мне кажется, мы с этой софой подружимся.

Кэтар строго посмотрела на нее, но Мири сделала вид, что не заметила этого.

– Тот человек выкрикнул что-то насчет босоногих перед тем, как…

– Перед тем, как выстрелить в короля. – Кэтар объяснила ей все про пули и порох, а потом рассказала про общественные классы в Данленде: – Землей владеет знать. Простолюдины платят подати господам за землю, на которой живут. Некоторые торговцы и ремесленники из простолюдинов живут припеваючи. Но беднейшие слои – фермеры, работники и слуги – называются босоногими.

Мири подумала, что она и остальные жители горы Эскель тоже сойдут за босоногих.

– А как понимать то, что он хотел убить короля за босоногих? – спросила Мири.

– Думаю, это надо понимать так, что началось то, о чем я и хотела с тобой поговорить, – ответила Кэтар.

Она бросила взгляд в сторону девушек, но те выбирали себе кровати и исследовали шкафы, забитые одеждой.

– Революция, – прошептала Кэтар.

Мири впервые слышала это слово, но почему-то ее охватила дрожь.

– Весной, сразу после моего приезда во дворец, ко мне пришли несколько простолюдинов, – продолжала Кэтар. – Я хоть и делегат, но дочь каменотеса, вот они и решили, что я с сочувствием отнесусь к босоногим. Последние несколько лет дела у них идут совсем плохо. Король все время повышает подати с землевладельцев, а те, в свою очередь, взимают все больше с простолюдинов, проживающих на их землях. Босоногим приходится отдавать знати такую большую часть своего урожая и прочих доходов, что они боятся голода. А когда люди чего-то боятся, Мири, они совершают безумные поступки.

– Как тот человек на королевском дворе.

Кэтар придвинулась ближе:

– Эти мятежники хотят, чтобы я примкнула к их делу и шпионила среди делегатов.

– И ты согласилась для них шпионить? – спросила Мири.

– Нет! Я сказала, что подумаю, и с тех пор стараюсь не попадаться им на глаза. Стоит только вельможам короля заподозрить, что я разговаривала с такими людьми, и я потеряю свое место делегата. Или еще больше – голову, например.

– Тогда не разговаривай с ними, – сказала Мири, внезапно испугавшись. – Избегай их.

– Я так и делаю. Но они не оставляют меня в покое: присылают записки, поджидают у Дома делегатов, пристально глядя на меня. Я не считаю их плохими людьми. Они просто отчаялись. И наверное, оголодали. – Она заговорила еще тише: – Нам ведь с тобой прекрасно известно, каково это – отправляться спать на голодный желудок.

Мири кивнула. Голод пронизал все ее детство, как нитка пронизывает ожерелье из бус. Но Кэтар наверняка преувеличивает невзгоды бедняков с равнины. Как можно ходить голодным на земле такого изобилия?

– То, что мы совершили в прошлом году, – то, что ты совершила, Мири, – это самая настоящая революция. Когда все перевернулось с ног на голову. Это ты сказала, что если испокон веку так заведено, то еще не значит, что нельзя ничего изменить. Это ты уговорила деревенский совет отказаться от условий торговцев и отстаивать справедливую цену. Ты проявила большую храбрость.

Мири заморгала от удивления, услышав комплимент из уст Кэтар, привыкшей в лучшем случае говорить «спасибо».

– Вручение даров – традиция старинная, ей столько же лет, сколько Данленду, но сегодня знать воспользовалась ею, чтобы высмеять королевский трон. Господа по-прежнему выплачивают королю подати – они не осмеливаются противостоять ему и его гвардейцам. Но гнев, должно быть, растет, если даже благородные господа не оказывают честь монарху. А какой-то простолюдин с оружием вообще попытался его свергнуть. – Кэтар вздрогнула и потерла руки, делая вид, что ей просто холодно. – Возможно, он действовал один, но нельзя исключать, что тысячи таких, как он, сейчас объединяются. Хотелось бы знать точно. Сейчас обстановка для нас, жителей горы Эскель, вполне благоприятная. Если дело простолюдинов обречено, то присоединяться к борьбе против короля – плохая мысль.

– А если оно не обречено? – поинтересовалась Мири.

– Если они свергнут короля и создадут новое правительство? В таком случае нам лучше примкнуть к их стороне, причем быстро. Нас слишком мало, чтобы выстоять в одиночку. Мы просто обязаны быть на стороне победителя, или нас раздавят. Я бы предпочла не видеть, как наших отцов повесят за предательство той или другой стороны.

Мири покачала головой:

– Помнишь, как наша школьная наставница и все торговцы говорили о равнине? Их послушать, так здесь жизнь идеальная.

5
{"b":"194243","o":1}