– Я думаю, тебе не стоит хотеть с ней встречи. У меня есть достаточно материала по ее делишкам. Изучай, собирай, анализируй! С удовольствием поделюсь, но в обмен на обещание, что ты не будешь искать встречи с дьяволом!
– Ладно! Все равно я получу хорошие выплаты за ряд статей о «шлюхе Азии», которая так тревожит умы чопорных англичан. Такое ощущение, что люди хотят знать больше о том, что происходит здесь, а не у них под носом! В общем, покручусь тут пару-тройку месяцев и… на пенсию!
– Ты бросишь журналистику?! – воскликнул португалец с недоверием. – Да не поверю! Я уверен, ты и в восемьдесят повезешь свой атеросклероз в другую часть света. Чтобы Стюарт усидел на месте?! Только не ты!
Чарли задумался: на мгновение он представил ринг, на котором его «Я» раздвоилось. С одной стороны был успешный аферист-журналюга, не гнушающийся ничем ради получения интересующих его данных. С другой – унылый семьянин в отутюженной заботливыми женскими руками пижаме, он смердит скукой и быстро старится. Тряхнув головой, англичанин отогнал эти сумрачные ведения.
– Еще скажи, что ты планируешь жениться! – произнес с иронией Беррельас, до неприличия развеселившись.
– Ты считаешь, из меня не выйдет мужа? – моментально разозлившись, отозвался мужчина, прищурившись. Его приятель наступил на больную мозоль – тема семьи поднимала в нем бурю отрицательных эмоций, потому что он считал себя плохим супругом и отцом. Это была его ахиллесова пята!
– У тебя нет гена преданности, Чарли! Ты только не обижайся, ради бога!
– К твоему сведению, я женат! И у меня чудесная годовалая дочурка Лили! – Чарли произнес это хвастливо и хорохорясь, как петух, убеждая в этом в первую очередь себя самого. Он видел перед собой лицо Джес, в глазах которой скулила тоска и мерцало разочарование. Ведь когда они решили жить вместе, он клялся, что, когда у них родиться потомство, он бросит свою первую любовь – работу и станет наместником, а затем целыми днями будет сидеть в кустах роз, ведь в юности мечтал стать садовником.
– Садовником? Но почему? – уточнила, рассмеявшись, молодая женщина, после того, как согласилась выйти за него замуж.
– Когда я был подростком, мы с родителями жили в пригороде. У нас была соседка… необыкновенно притягательная! Она носила полупрозрачный халат, который не оставлял пространства для воображения и почти открывал ее округлую грудь. А стройные ножки она украшала босоножками на маленьких каблучках. За ее цветами возле дома ухаживал молодой мужчина. Она звала его, высунувшись в окно, а потом они занимались сексом, не закрывая занавесок…
– Фу, – скривилась Джессика, густо покраснев. – Как неприлично восхищаться одной женщиной в присутствии другой. Да еще раскрывать такие подробности!
Позже, когда Чарли и Джес жили в браке, она купила себе полупрозрачный халат и притворялась соседкой, зазывая своего «садовника» в спальню. Он был ей благодарен за эти маленькие представления. Отчасти его любимая женщина воплотила давнюю мечту, и в это мгновение мужчина чувствовал себя самым счастливым на свете человеком.
– Может, возьмешь меня на работу? Нужен тебе сотрудник, знающий толк в буквах? – предложил как бы невзначай Чарли, лукаво глядя на своего друга.
– Да ты рехнулся! Я кофе сам себе делаю! Я не могу нанять помощницу, а уж на писаку международного уровня мне не хватит монет, даже если я продам свою газету!
– Мне не нужны деньги. Если ты найдешь мне жилье, я буду признателен и с удовольствие почеркаю для твоей газеты!
Мужчины закрепили соглашение крепким рукопожатием. Беррельас был очень доволен этой сделкой.
– Идем, я покажу тебе твое временное пристанище!
Глава 3
Везде и нигде
Новые апартаменты Чарли находились в «двух шагах» от редакции. В маленькой квартирке со свежим простым ремонтом было весьма уютно. Посреди комнаты стояла огромная кровать и это была почти вся мебель. Беррельас называл это служебным помещением, но, судя по изящному браслету, оставленному на прикроватной тумбочке, назначение ее было весьма определенным: здесь он отдыхал от семейной жизни.
– Служебное помещение, говоришь? – с иронией произнес Чарли, рассматривая блестящую вещицу из дешевого металла.
– Когда ты увидишь мою жену – все поймешь, – виновато произнес пристыженный португалец. В стародавние времена, когда мужчины работали парой, Беррельас часто размышлял о супружеской верности и утверждал: мужчина, пренебрегающий браком, – неудачник, не заслуживающий истинного счастья.
– Если ты не в состоянии быть счастливым с одной женщиной – не женись! Разменивайся на мелочи и будь ослом. А когда ты станешь стариком, то подохнешь в одиночестве! Захлебываясь воспоминаниями, ты будешь оглядываться назад, и мечтать вернуться в прошлое! – процитировал Чарли пылкую поучительную речь друга, произнесенную им несколько лет назад.
– Я женился на стройной красавице, которая превратилась в чудовище. И этот процесс необратим! – с печалью вздохнул португалец. – В воскресенье мы устроим ужин. Надеюсь, у нее будет хорошее настроение, и она нам что-нибудь приготовит!
Чарли приступил к работе. Щедрый издатель отдал ему целую полосу и обещал закрыть глаза на материал, то есть дать автору полную свободу. Мистер Стюарт писал обо всем понемногу: где достать хорошие наркотики и об опиумной зависимости, сколько зарабатывают дети-калеки попрошайничеством и как мухлюют бармены.
– Может, назовем твою рубрику: советы беспутным гражданам?! – смеялся португалец.
Ему нравился этот контраст: рядом с отчетами полиции, часть из которых являлась мифами, зияла «культурная» жизнь Гонконга во всей ее красе! Чарли бродил по барам и притонам, добывая интересные факты для статей и в параллели пытался разведать хоть какую-то любопытную информацию о Мадам Вонг.
– Она везде и нигде! – шептали люди, почти ничего не отвечая на его вопросы и с опаской озираясь по сторонам. Тень Мадам Вонг ускользала от него, и это злило Чарли. Ничего нового узнать ему не удалось. Но однажды ему крупно повезло: засидевшись за барной стойкой до утра, он познакомился с китаянкой, которая активно навязывала ему секс-услуги.
– Я не для этого здесь, – усмехнулся он.
– Тогда для чего? – удивилась женщина, которая представилась Сюли. – Все мужчины идут в бар, чтобы расслабиться! Барахлит прибор?
Ее провокация только рассмешила Чарли. Он убрал женскую руку со своего паха и вкрадчиво добавил:
– Не интересует, милая! Расслабься и возьми себе выпить. Я угощаю!
Сюли покривилась, пробубнив что-то по-китайски, и заказала себе стакан виски, с которым управилась в один присест.
– Мое утро началось! – произнесла она с сияющей улыбкой, напоминая женщину из рекламного ролика, хвалящую кофейный напиток. В последнее время по телевиденью все чаще и чаще представляли товар с помощью фильмов, длящихся несколько секунд, в которых счастливые люди твердили, что без продукта, о котором идет речь, существование не имеет смысла и, купив его, потребитель обеспечит себе как минимум – приступ чрезмерной радости, как максимум – билет в рай!
– Я журналист. Пишу материал о грозе морей и океанов, – признался Чарли, решив попытать счастье – вдруг эта женщина сможет поведать ему что-нибудь интересное. Хотя после ряда неудачных попыток, он не надеялся получить что-то дельное.
– Что ж… – выдохнула Сюли, – Если я тебе скажу, что знала лично сучку Шан и могу рассказать о ней много неприятного?
При этих словах англичанин заметно оживился и от неожиданности чуть не свалился с высокого барного стула. Их беседа становилась увлекательной, и Чарли мысленно констатировал: его утро тоже обрело смысл.
– Что бы ты хотела за свою историю? – воскликнул он, резко протрезвев.
– Пачку хороших сигарет, виски и деньги!
– О какой сумме речь?
– Ты оценишь сам, когда я закончу рассказ. Надеюсь, ты не скуп?
Чарли рассмеялся и, дабы никто не помешал их общению, пригласил ее в свою квартиру.