— Боюсь, вы приедете уже затемно, — предположил Оливер. — А у нас здесь в это время почти всегда стоит туман.
— Ничего страшного, — рассмеялась Лиза. — Я бывала и в более мрачных местах, поверьте!
— Может, мне стоит за вами заехать?
— Нет-нет, — поспешно отказалась девушка. — Не волнуйтесь, я доберусь без проблем. До встречи, Оливер.
— До встречи, Лиза! — ответил он и положил трубку.
Молодой лорд поспешил к теткам, чтобы рассказать им о звонке Лизы Симпсон. В гостиной он застал и Патрика. В комнате чувствовалось какое-то напряжение.
— Патрик просил у нас денег! — пожаловалась племяннику Мэри.
— Денег? — спросил Оливер и посмотрел на брата. — Как это возможно? Тебе что, мало твоей доли наследства?
— Боже мой! — театрально воскликнул Патрик. — Мне нужно-то всего-навсего отдать пару долгов и…
— Ты говоришь о своих карточных долгах, верно? — с упреком спросил Оливер.
— Это мое личное дело, — резко ответил Патрик. — Я же не спрашиваю тебя, на что ты тратишь свою долю наследства.
— Разумеется, нет. Но я и не прошу у Хелены и Мэри денег.
— У меня намечается отличный бизнес, — оживился Патрик, — и я в самое ближайшее время смогу деньги вернуть. Ты же понимаешь, что ножки нужно протягивать по одежке!
— Разумеется, — произнес Оливер. — Это всех касается. Собственно, я пришел сказать, что сегодня вечером в замок приедет Лиза Симпсон.
— Эта мисс Симпсон довольно симпатичная, — заметил Патрик, довольный тем, что дебаты по поводу денег быстро сошли на нет.
— Ты с ней знаком?
— Видел несколько фотографий в прессе. Она вполне в моем вкусе.
— Даже не вздумай! — Оливер начал злиться. — Держи свои руки подальше от этой девушки, а свои легкомысленные выходки прибереги для других.
— Не переживай, я не побеспокою нашу загадочную гостью. Кстати, мне нужно переговорить с тобой с глазу на глаз.
— Если разговор снова будет о деньгах, то я могу тебе сразу сказать, что это бесполезно. От меня ты не получишь ни шиллинга, — твердо сказал Оливер.
— Нет, речь не о деньгах, — ответил Патрик и кивнул в сторону своих теток. Они о чем-то шептались между собой и в разговоре племянников никакого участия не принимали.
— Ладно, пойдем, выйдем в коридор, — предложил Оливер, и они, извинившись, вышли из комнаты.
— Итак, в чем дело? — сухо осведомился Оливер.
— Со мной сегодня произошло нечто загадочное, пока необъяснимое, — начал Патрик. — Ты знаешь, я к таким вещам отношусь скептически. Но такое — нет, это невероятно. Надеюсь, не сочтешь меня за сумасшедшего. Уверяю тебя, что это чистейшая правда.
— Рассказывай!
— Когда я сегодня уходил, то оставил на столе открытую газету. «Таймс», кажется. Я спешил, ты понимаешь. А когда я вернулся, то обнаружил, что кто-то размалевал всю страницу!
— Размалевал?
— Ну, правильнее сказать, подписал, — после этого Патрик пересказал слово в слово текст, появившийся в газете. Тот же самый текст, который Оливер видел на чертеже.
— В общем, странная писанина… — продолжил рассказывать Патрик. — Я сначала отложил газету. А когда через некоторое время решил еще раз в нее заглянуть, то надпись исчезла. От нее не осталось и следа!
— Странно, — медленно проговорил Оливер. — Со мной сегодня случилось то же самое. Кто-то написал такой же текст на моем чертеже. И он также загадочно исчез.
— Что это может значить? Это что? Это… предупреждение с того света?
— Я не знаю, — ответил Оливер. — Сам не знаю, как это объяснить. Ко мне в комнату никто не мог зайти, это точно.
— Так и в мою тоже! — воскликнул Патрик. — Ключ есть только у меня. Может, нам надо рассказать об этом теткам?
— Ни в коем случае! Ни при каких обстоятельствах. Особенно тете Мэри, она и так напугана до смерти. Пока мы ничего не будем об этом рассказывать. Возможно, мисс Симпсон сможет нам объяснить эти загадочные происшествия.
— Возможно, — неуверенно произнес Патрик.
— Ладно, давай не будем оставлять теток надолго одних. Вернемся к ним.
— К сожалению, мне нужно отлучиться, — замялся Патрик.
— Надеюсь, ты вернешься вечером, чтобы познакомиться с мисс Симпсон?
— Надеюсь, да. Передавай теткам привет, и до скорой встречи.
* * *
Лиза Симпсон опаздывала. Поговорив с молодым Гамильтоном, она собиралась, как и обещала ему, кинуть в дорожную сумку пару вещей и отправиться в путь. Но уже в дверях ее задержал важный телефонный разговор. На него она потратила не меньше получаса. Вырвавшись, наконец, из дома, она села в машину, но… та не заводилась. Лиза сделала еще несколько попыток и сумела запустить двигатель. «Надо обязательно заехать на сервис и выяснить, что это было», — подумала девушка.
Наконец, около восьми часов вечера она смогла выехать. К этому времени уже стемнело, но Лизу это обстоятельство не смущало, — темноты она не боялась. Фотографии замка Вудринг она уже видела раньше, хоть о его местонахождении знала лишь приблизительно. В бардачке машины она нашла карту, с помощью которой решила ориентироваться на местности.
Напевая какой-то прилипчивый мотив, Лиза выехала из города и направилась на юг. Было облачно, на небе хорошо просматривалась полная луна, освещавшая холодным светом унылые пейзажи по обеим сторонам дороги. Лизе нравились болота, которые она сейчас проезжала, нравились мистические истории, связанные с ними. Да что там говорить — она просто любила разгадывать загадки таких мистических мест.
Лиза ехала уже около часа. Дорога ухудшилась, приходилось постоянно объезжать залитые дождем глубокие лужи. Наконец, она доехала до перекрестка, с полусгнившим деревянным указателем. Прочитать едва разборчивую надпись на нем, не выходя из машины, было нереально.
Девушка остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.
Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Лиза медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.
— Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?
Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.
— Вы мисс Симпсон? — спросила незнакомка. — Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!
Произнеся эти странные слова, женщина двинулась в сторону ближайших зарослей кустарника.
— Эй, подождите! — крикнула Лиза и поспешила следом за незнакомкой. В темноте она не заметила торчащий из земли камень, споткнулась и упала вперед, едва успев выставить руки. Впрочем, девушка быстро вскочила на ноги и огляделась. Женщина исчезла!
Внимание девушки привлек зеленоватый свет на болоте. «Определенно, это не блуждающий огонь, возникающий из-за болотных газов», — подумала Лиза. Зачарованная этим зрелищем девушка не замечала, что идет за светом. Она даже не поняла, как оказалась на болоте. Казалось, этот загадочный свет лишил ее воли и заставил забыть о врожденной осторожности.
И тогда это произошло! Земля под ее ногами расступилась, и Лиза почувствовала, как стала погружаться в трясину. Она попыталась вытянуть одну ногу, но было уже поздно — болото крепко держало свою очередную жертву.
Только в это мгновение Лиза поняла, в какой опасной ситуации она оказалась. Густая жижа уже обхватила ее колени; с каждым движением девушка все больше погружалась в смертельную топь.
Лиза постаралась совладать с охватившей ее паникой. Но тот, кто хотя бы раз оказывался в подобной ситуации, знает, как непросто в считанные мгновения принять правильное решение.
Луч фонаря осветил большой куст, росший совсем рядом. Девушка поняла, что его ветки могут стать ее единственным спасением. Осторожно, чтобы не делать резких движений, она наклонилась вперед.