Литмир - Электронная Библиотека

Пусть в нем не окажется ничего искусственного. Пусть он будет честен и прям. Должно же быть на свете настоящее совершенство!

Самолет доставил Каролину в местечко под названием Сиукс-Фоллс. Ей сказали, что добраться до места можно только на машине, так что ничего не оставалось, как взять напрокат старенький, но еще годный к употреблению джип.

— Не думаю, что вы попадете в снежную бурю, — сказал ей клерк. — Хотя никогда нельзя сказать наверняка.

— Но ведь сейчас лето, — удивилась Каролина.

— Вы в Южной Дакоте, милочка. Всякое может случиться.

Ей пришлось проехать несколько сот миль, периодически сверяясь с картой. Тихо ругаясь себе под нос, когда карта ее подводила, она медленно, но верно продвигалась к цели. Путешествие закончилось посреди бескрайних полей с высокой травой.

А потом Каролина увидела его. Она сразу поняла, что это он, Хенк.

Это напоминало красивый фильм.

На горизонте, на фоне пылающего заката, появился силуэт всадника, скачущего на лошади. Лошадь на мгновение остановилась и встала на дыбы. Всадник легко держался в седле. Они галопом пронеслись вдали: черный, как уголь, жеребец и ловкий всадник.

Каролине показалось, что она даже слышит подходящую музыку.

Она выбралась из машины и, внезапно ослабев, прислонилась к дверце, наблюдая за прекрасным зрелищем. А всадник тем временем развернулся и поскакал прямо к ней — рыцарь на боевом коне, спешащий подхватить девушку и умчать с ней далеко-далеко.

Каролина подняла руку ко лбу, заслоняя глаза от резкого света. Она не могла оторвать взгляда от стремительно и неотвратимо, словно ураган, приближающихся коня и всадника.

В нескольких дюймах от джипа конь резко остановился, подняв клубы пыли. С грацией, достойной танцора, Хенк Фаулер легко спрыгнул на землю. Потеряв дар речи, Каролина взглянула в самые голубые глаза, которые когда-либо видела. Темные ресницы и четко очерченные брови, глубоко посаженные глаза, обветренное лицо… Именно таким она его помнила по фотографии. Этот образ стоял у нее перед глазами уже несколько дней, и вот… вот они встретились. Каролина не могла думать, у нее перехватило дыхание. Волнение переполняло ее.

— Вы… вы — Хенк Фаулер, — пролепетала она наконец.

— А кто вы, черт побери? — спросил он довольно невежливо.

Каролина никак не могла оправиться от шока, который вызвало появление лихого ковбоя. Он прекрасен. Живой, настоящий ковбой. Все точно так, как ей представлялось.

Он оглядел ее, не выпуская поводья из руки, затянутой в перчатку. Поношенные джинсы, на коленях кожаные накладки — вид потрясающий. Каролина уже представляла его фото в календаре. Только джинсы и кожа, никакой рубашки. И эти ботинки, покрытые пылью, — класс! И шляпа, за много лет обесцвеченная на солнце, отлично вписывалась в образ. Хенк выглядел как настоящий. Да он и был настоящим.

Каролина запоздало протянула руку:

— Я… меня зовут Каролина Кортезо. Очень приятно с вами познакомиться.

Ковбой зубами стянул со свободной руки перчатку и стиснул ей руку с неимоверной силой. Его голубые глаза по-прежнему недоверчиво щурились.

— Я должен вас знать?

Каролина рассмеялась, чувствуя себя как баскетбольный фанат, случайно столкнувшийся на улице с Майклом Джорданом.

— Ну, нет. То есть не совсем. Я просто… видите ли, я по поводу конкурса на лучший снимок.

— Что?

— «Солнечные календари». Ваша сестра сказала вам, что я приеду?

Взгляд ковбоя слегка потеплел, но успокаиваться ей от этого, как оказалось, не следовало.

— Вы имеете в виду Бекки? В какую авантюру она влезла на этот раз? Что еще натворила?

В первый раз с тех пор, как покинула Лос-Анджелес, Каролина почувствовала испуг.

— Вы не знаете? — Голос ее дрожал. — Никто не сказал вам, что вы выиграли конкурс?

Фаулер насмешливо приподнял бровь.

— Я похож на человека, который играет в лотерею?

— Ну, не очень. — Каролина сделала попытку улыбнуться. Что еще сказать человеку, о котором она мечтала вот уже несколько недель? Знал бы он это, подумала она со страхом.

— Послушайте, — сказал он сурово, — я не знаю, о чем вы говорите. Но вы только что пересекли границу земли Фаулеров и…

— Ох, я не собиралась нарушать неприкосновенность вашей собственности. Меня пригласили.

— Бекки попросила вас приехать на ранчо?

— Да, именно. Чтобы сделать серию ваших фотографий.

— Моих фотографий? Это еще зачем?

— Для нашего календаря.

Он взглянул на нее так, словно Каролина говорила на другом языке.

— Что за чушь? Вы, наверное, ошиблись адресом.

— Поверьте, нет. Вы идеально подходите, мистер Фаулер. Я никогда не встречала человека столь фотогеничного от природы.

Хенк поморщился.

— Вы что же, решили, что я похож на смазливого мальчика для рекламы?

— Нет, что вы, конечно, нет! — поспешно ответила Каролина. — Дело совсем не в этом. Иногда камера ловит мелочи, которые не заметишь невооруженным взглядом, так что…

— Довольно. У меня полно работы. Если вы развернетесь прямо здесь, то через пару миль выедете на главную дорогу.

— Но… но… я уже договорилась обо всем с вашей сестрой. Мне нужны фотографии.

— Моя сестра, — ответил Хенк Фаулер, — мне не хозяйка.

— Но…

— Забудьте об этом. — Он наклонился к коню. Каролина почувствовала, как в ней закипает злость.

— Послушайте, мистер Фаулер! Я связалась с вашей сестрой, и мы заключили сделку. Сделку на десять тысяч долларов. Может быть, вы дадите мне ее координаты, чтобы я могла с ней все обсудить?

Он надвинул шляпу на лоб и из-под полей оглядел женщину оценивающим взглядом.

— Почему бы вам не сфотографироваться самой, мисс… как вас там?

— Кортезо. Каролина Кортезо.

— Точно. Ваши фотографии подойдут как нельзя лучше.

Каролина почувствовала, что краснеет.

— Это что, комплимент, мистер Фаулер? На самом деле его слова почему-то звучали совсем не лестно.

Он легко вскочил в седло. Великолепный конь загарцевал под ним. На губах Хенка скользнула тень улыбки. Скользнула и пропала. Он приложил два пальца к краю шляпы и отсалютовал ей в духе Джона Уэйна:

— Думайте, как вам нравится, мисс Кортезо.

— Куда вы?

— Мне надо работать.

— Но… но вы же не можете просто так уехать!

— Почему не могу?

Каролина скрипнула зубами.

— Я… я… ох, дьявол! — Отбросив гордость, она произнесла: — Я потерялась! Заблудилась и езжу кругами уже полдня. Мне никогда не найти дороги назад без вашей помощи!

— Ладно, ладно. — Хенк усмехнулся в усы. — Может быть, вам лучше не пытаться сейчас доехать до города? Скоро стемнеет. Поворачивайте к дому.

— К какому дому? Я не видела никакого дома.

— Проедете меньше мили назад. — Хенк указывал рукой. — Потом держите направление на три сосны. Проедете еще пару миль и увидите ранчо. Бекки вас встретит. Вы сможете обсудить это недоразумение.

— Но вы…

— Отправляйтесь, мисс Кортезо, — проворчал он, поворачивая коня. — Я скоро буду.

И он ускакал, обдав ее облачком пыли. Каролина смотрела ему вслед, уже позабыв о своих проблемах. Ее снова захватило магическое зрелище удаляющегося всадника, который исчез так же внезапно, как и появился. Закат заливал небо всеми возможными красками, и окружающий мир казался сказочным королевством.

— Вот это да! — прошептала она.

Ворвавшись в загон, Хенк Фаулер испустил крик. Крик ужаса.

Лошадь резко затормозила, упираясь копытами в землю, и Хенк перелетел через ее голову.

Он приземлился в пыль прямо у ног сестры. Бекки оторопело смотрела на него. Потом, опомнившись, поспешно схватила поводья, пока животное не растоптало наездника.

— Ах ты, сущее наказание! — воскликнула она. Для нее работа на ранчо была так же естественна, как дыхание. Она была рождена для сельской жизни и работы с лошадьми и коровами. — Какого дьявола? — Бекки грозно глядела на брата сверху вниз. — Что ты вытворяешь, Генри? Ты что, не знаешь нрава Грозового Облака?

2
{"b":"19323","o":1}