Литмир - Электронная Библиотека

Тут Присциллу осенило.

– Так вот каким расследованием занимался Брендон все это время! Теперь-то я понимаю, что привело его в Натчез! Знаете что? Он договорился с рейнджерами о том, что поможет остановить грабежи на Миссисипи и за это обвинение в убийстве – кстати сказать, ложное обвинение! – будет с него снято. По-моему, он с самого начала знал, что Стюарт во всем этом замешан!

– Тогда ясно, как он попался. – Джеми вздохнул. – Его узнали и донесли Эгану.

– Мы должны помочь ему!

– Как? Я знаю, что сегодня будет совершено очередное нападение на пароход, но где и на какой именно, понятия не имею.

– В десяти милях к северу от города, – спокойно сообщила Рози. – Там недавно образовалась песчаная мель, и Мак-Лири собирался передвинуть бакены, чтобы пароход «Сент-Луис» сел на нее. Он обсуждал это с Джеком Доббсом, а я подслушивала.

– «Сент-Луис»? – эхом отозвался Джеми, не веря своим ушам. – Невозможно! Ведь это же самый большой пароход на реке!

– Не настолько он велик, чтобы утолить аппетиты Мак-Лири, – с горькой усмешкой ответила Рози. – Он считает себя некоронованным королем здешних мест.

– Ах, королем? Ну, тогда его величество очень удивится, слетев с трона! – Джеми направился к двери. – Темнеет теперь раньше, и нужно торопиться. Я сейчас же отправлюсь в полицейское управление и все расскажу старшему констеблю. Пока еще он соберет людей!

– Джеми, оттуда скачи сразу в «Эвергрин»! – крикнула вслед Присцилла. – Крис Бенлерман поможет тебе. Просто скажи, что Брендон в опасности, а остальное он сделает сам.

– Тогда лучше начать с него. Только представьте себе, как посмотрят на меня в полицейском управлении. Ведь Эган здесь на самом лучшем счету.

Он уже был у двери, когда Рози бросилась к нему:

– Береги себя!

На этот долгий и страстный поцелуй она ответила со всем своим пылом, обвив руками шею Джеми и всем телом прижавшись к нему.

– Помнишь, я обещал вернуться за тобой однажды? Так вот, больше я ждать не стану. Это короткая последняя разлука – и мы будем вместе.

С этими словами Джеми скрылся за дверью, а Рози смотрела на нее, не в силах оторвать взгляда. Присцилла подошла к ней. Она хотела убедить сестру в том, что Джеми хорошо обдумал каждое свое слово, но времени на разговоры не было.

– Я должна сделать хоть что-нибудь! – прошептала Присцилла в отчаянии. – Где их искать? Они, должно быть, взяли Брендона с собой к реке…

– Едва ли, – заметила Рози, все так же зачарованно глядя на дверь.

– Что ты имеешь в виду?

– Скорее всего твой Траск сейчас неподалеку от «Плоскодонки». Так называется кабак, собственность Мак-Лири. Это ли не лучшее место, чтобы укрыть того, кто знает слишком много? До операции вряд ли они примут окончательные меры, но потом…

– Продолжай!

– Тебе это не понравится.

– Продолжай!

– Я не так хорошо знаю Эгана, но, боюсь, в ярости он не владеет собой. В таком случае твой друг уже мертв. Но если Эган способен держать себя в руках и мстит хладнокровно, то лучший способ расправиться с соперником – взять его с собой на дело. После завершения операции в реке останется много убитых. Одним больше, одним меньше. Таким образом сведения, добытые Траском, умрут вместе с ним.

От слов Рози Присциллу охватило безысходное отчаяние, внезапно сменившееся решимостью.

– Если Брендон жив, я этого не допущу! По-твоему, он еще в кабаке Мак-Лири, живой или мертвый?

– Скорее всего так. До темноты они не решатся забрать его оттуда.

– Тогда мне нужно какое-нибудь оружие. У Мак-Лири должен быть револьвер или что-то в этом роде…

– А зачем револьвер и кому?

– Если Брендон в «Плоскодонке» и все еще жив, возможно, мне удастся вызволить его оттуда. Не могу же я сделать это безоружная! Ну же, Рози, говори скорее!

Темноволосая красавица в изумлении посмотрела на нее, потом на губах ее медленно проступила улыбка.

– Хм… теперь-то я не сомневаюсь, что ты моя сестра. Рози скрылась в спальне Калеба и пробыла там совсем недолго, но Присцилле эти несколько минут показались вечностью. Она мерила шагами гостиную, бросая на дверь нетерпеливые взгляды.

– У Калеба есть кое-что получше револьвера. – Рози вышла из спальни с винтовкой в руке. – Восьмизарядная, системы «кольт», и еще ни разу не бывшая в употреблении. Калеб хвастался, что это новейшая модель. Мистер Тиммонс, хозяин оружейной лавки, доставил ее вчера, но Мак-Лири, к счастью, уже не было. Он сделал заказ несколько месяцев назад и чуть не свихнулся от злости, узнав, что винтовка не поспеет к сроку.

– Она заряжена? – спросила Присцилла, принимая тяжелое оружие…

– Конечно. Мистер Тиммонс особо подчеркнул, что она смазана и проверена, а магазин полон. Так распорядился Калеб. – Рози помолчала, потом бросила косой взгляд на сестру. – Только вот в чем дело, Присцилла. Мне пришлось в жизни повидать всякого, но при этом я осталась горожанкой и понятия не имею, как пользоваться оружием.

Присцилла взвесила винтовку в руке и внимательно осмотрела ее, стараясь не вспоминать об убитом индейце и о бедняжке Чарити, чья короткая жизнь едва не оборвалась из-за такой смертельной игрушки.

– У Брендона была точно такая же. Специально он не обучал меня пользоваться ею, но я частенько видела, как он стрелял. Поэтому я знаю, что к чему. Это легко: надо только нажать курок, а для нового выстрела передернуть вот эту металлическую штуку. Она поворачивает барабан, и можно стрелять снова.

– Ты уверена, что не отступишь в последнюю минуту?

– Нет, только не на этот раз! – воскликнула Присцилла, думая о Брендоне, которому, возможно, в этот момент грозила смерть.

– Тогда я пойду с тобой.

– Ты? – Присцилла бросила на сестру удивленный взгляд. – Это еще зачем? Тебя ведь все это не касается.

– Во-первых, без меня тебе придется разыскивать их гораздо дольше, а во-вторых, мы же все-таки сестры.

– Верно. – Присцилла улыбнулась, несмотря на серьезность ситуации.

– Здесь неподалеку конюшня, Калеб держит в ней свой драндулет. Меня там знают и даже запрягут лошадей, но не могу же я взять кучера. Свидетели нам ни к чему, а я не умею править.

– Я умею.

И Присцилла снова улыбнулась в ответ на восхищенный взгляд сестры.

– Похоже, какой-то идиот слишком сильно намылил веревку, и тебе удалось выскользнуть, Траск.

Стюарт произнес это ровно и неспешно, обходя стул, к которому привязали Брендона. Тот сидел свесив голову на грудь. Лишь усилием воли ему удавалось до сих пор бороться с беспамятством, но ненависть к Эгану была так сильна, что он все же поднял голову, скривил разбитые губы в усмешке и прохрипел:

– Да уж, я скользкий как угорь…

– Значит, придется на этот раз обойтись парой пуль, – спокойно заметил Стюарт.

Его лицо расплывалось и удалялось, чтобы внезапно вновь вернуться в фокус. Веки казались свинцовыми, и их едва удавалось разлепить. Один глаз заплыл совсем, другой отзывался мучительной болью после бесчисленных ударов по лицу. Нос, по-видимому, был сломан в переносице, но некоторое время назад острая боль сменилась ноющей, а теперь и вовсе не ощущалась, вытесненная другими, более мучительными ощущениями. Ребра болели отчаянно и страдая Брендон спрашивал себя, сколько костей у него переломано. Кровь, сочившуюся изо рта, он поначалу сплевывал, потом длинная красная струйка засохла на подбородке и шее. Конца избиению не предвиделось, поэтому не стоило беспокоиться о таких мелочах.

– Что ты делал в «Плоскодонке»? – раздался, словно сквозь слой ваты, голос Эгана, и тотчас под дых впечатался кулак Хардинга.

Истерзанное тело жаждало передышки, но Брендон стиснул зубы и приказал остановиться вращающимся стенам пещеры. Он был здесь давно и уже привык к запаху сырости, к беготне крыс в темных закоулках.

– Просто зашел выпить…

Он повторил это не менее дюжины раз, но Эган, появившийся здесь несколько минут назад, слышал это впервые.

– Зашел выпить. Вполне понятное желание… впрочем, как и желание раздвигать ноги моей жене.

80
{"b":"19316","o":1}