– Рейнджерам не до того. Они сейчас тоже сражаются с мексиканцами, не тем, так иным образом.
– И правильно делают, дьявол меня забери! Молодцы ребята!
Присцилла, снова воздержавшись от замечания, внимательно огляделась и заметила, как неряшливо и бедно выглядит большинство встречных пеших и сколь наглый вид у более прилично одетых верховых.
– А много ли в вашем городе женщин? – осведомилась она.
В конце концов, это ближайший к ранчо город. В этот момент фургон находился на углу улиц Мескито и Народной – во всяком случае, что-то вроде этого было написано на сломанных, размытых вывесках.
– Женщин тут всего горстка, а если вы имеете в виду леди, то о них и речи нет… не считая вас, конечно. На вашем месте я бы и шагу не делал в сторону от мистера Траска.
– Понимаю, – проговорила испуганная девушка. «Торговая точка» находилась на окраине, под сенью трех гигантских дубов. Под одним из них Рыжий Динг и остановил фургон.
– Чертовски жаль, что вы не застали полковника Кинли. Его хлебом не корми, дай только принять гостей, особливо приличных.
Подложив под колеса тормоза, возница спрыгнул с передка и направился мимо квадратной каменной лавки к конюшне, находившейся неподалеку.
Брендон тоже спрыгнул на землю и помог спуститься Присцилле. Поначалу он собирался последовать за Дингом, оставив свою спутницу размять ноги у фургона, но заметил возле коновязи, чуть поодаль, пять лошадей, еще не остывших после продолжительной скачки. На губах у них выступила пена, бока были влажными, они перебирали ногами и нетерпеливо ржали.
– Оставайтесь здесь и не вздумайте отлучаться, – сказал Траск и огляделся, желая удостовериться, что поблизости нет ничего угрожающего.
В этом городе женщины встречались реже, чем накрахмаленные рубашки, и рисковать не стоило.
– Я посмотрю, что там за люди, и сразу вернусь.
– Конечно.
Брендон пошарил в седельной сумке, вытащил оружие и укрепил кобуру на поясе, пристегнув ее для надежности к бедру, как поступал всегда. После этого он достал револьвер (марки «Паттерсон», тридцать шестой калибр), проверил, полон ли магазин и легко ли оружие снимается с предохранителя. Лишь после этого Траск убедился, что может, как обычно, мгновенно выхватить его из кобуры.
– Если замечу хоть что-то подозрительное, не стану задерживаться, возьму только самое необходимое. Но без провизии нельзя пускаться в дорогу.
Не дожидаясь ответа, он быстро прошел к дощатой двери лавки, рванул ее на себя и настороженно ступил через порог в помещение, казавшееся прохладным после удушливой жары снаружи.
Его внимание тут же привлекли звяканье стаканов и раскаты грубого хохота, доносившиеся из задней части дома. Запах только что поджаренного мяса, щедро сдобренного огненным соусом чили, наполнял воздух, и четверо за столом поглощали аппетитное кушанье. Все они были нечесаны и порядком пропылились. Не брились же по крайней мере недели две. Судя по разнокалиберному оружию, которое в избытке висело на их поясах, связываться с ними не стоило.
При появлении Траска все четверо дружно повернулись к двери и так же дружно отвернулись.
– Чем могу служить, сэр? – спросил коротышка приказчик с огромными очками на носу.
Брендон огляделся. «Торговую точку у трех дубов» полковник Кинли, похоже, соорудил на века. Это каменное строение явно выдерживало любые капризы погоды. Кровля была положена прямо на потолочные балки, а огромный камин в углу сложен из того же песчаника. С балок свешивались предлагаемые лавкой товары, индейские одеяла, выделанные оленьи кожи, шкуры оцелота и других местных хищников, а также меха барсука и скунса. Вдоль стен громоздились штуки дешевого ситца и простецкой брючной ткани, мешки с кофейными зернами, связки табачных листьев, сахарные головы. От ярких красок рябило в глазах, а от запахов свербело в носу.
– Мне нужна кое-какая провизия, – сказал Брендон приказчику. – Мука, кофе, бобы, сахар, хороший кусок бекона, немного картошки и тушеное мясо. Все это на двоих, из расчета на пять-шесть дней дороги.
На самом деле они обошлись бы без такого количества припасов, но он всегда предпочитал брать съестного побольше, на всякий случай. И потом, почему не прихватить лишку, если все оплачивает Эган?
– Будет сделано, сэр. Не хотите ли взять и лакомства? Могу предложить дыни, бататы, сливы.
– Пожалуй, возьму всего понемногу. Кроме еды, мне нужны спальные принадлежности, сковородка, по паре котелков и кружек. И конечно, винтовка и патроны. Предупреждаю, все должно быть лучшего качества.
– Вы и оглянуться не успеете, как я все приготовлю!
Коротышка бросил озабоченный взгляд на заднюю комнату, где прохлаждалась четверка, и принялся бегать по лавке-складу, собирая все необходимое.
Брендон тоже покосился в ту сторону. Он помнил, что лошадей у коновязи было пять. «В таком случае где же пятый?» – встревожено подумал он.
Рыжий Динг привел вороную лошадь Хеннесси, оседлал ее и привязал за уздечку к задку фургона.
– Удачи, мисс Уиллз. Будьте осторожны.
– Вам заплатить?
– Мистер Эган уже позаботился об этом. Повторяю, ведите себя осторожнее в этих местах. – Он сделал прощальный жест и начал не спеша спускаться по склону.
Присцилла постояла возле фургона, переминаясь с ноги на ногу и размышляя о том, что сейчас происходит в лавке и почему Траск так задержался. Девушка стояла в тени, однако и тень не давала прохлады. К тому же в бездействии время тянулось ужасающе медленно.
Наверное, он попросту забыл о ней. Конечно, там не жарко! Сидит себе посиживает, пока она томится здесь от духоты и изнемогает от жажды! Глоток воды – вот и все, что ей нужно, но даже и этого не дождешься от нерадивого проводника.
Присцилла несколько раз провела языком по пересохшим губам и огляделась, нет ли поблизости воды. Преодолев нерешительность, она пошла к углу здания за ним, у задней стены, находилось круглое каменное сооружение, увенчанное неким подобием кровли. Даже при всей своей неопытности Присцилла сообразила, что это наверняка колодец, и бросилась к нему.
Интуиция не подвела ее: сооружение и впрямь оказалось колодцем. Не слишком умело вращая ворот с толстой железной цепью, она вытащила замшелое ведро, поставила его на край колодца и зачерпнула воду двумя руками. Застоявшаяся вода слегка отдавала плесенью, но все же освежала. Присцилла с облегчением вздохнула.
– Утоляете жажду, сеньора?
Чуть скрипучий голос раздался очень близко, заставив девушку поспешно обернуться. В двух шагах от нее стоял рослый мужчина. Он выглядел бы вполне прилично, если бы не пыль, пропитавшая его штаны с галунами и пышную рубаху.
– Да… мне очень захотелось пить. Большое спасибо.
– Не стоит благодарности, – ответил мексиканец, насмешливо хмыкнув. – Вы пьете не мою воду.
– Ах вот как! – Присцилла любезно улыбнулась, в душе начиная тревожиться. – Мне пора.
– Куда же вы? Не зайдете ли в лавку познакомиться с моими друзьями? Вы даже не представляете, как давно они не видели настоящей леди. Для них будет неописуемым удовольствием взглянуть на вас хоть краем глаза.
– Боюсь, я никак не могу выполнить вашу просьбу. – Она поспешила к углу здания. – Мне надо дождаться одного человека.
Это ничуть не смутило мексиканца, и он бесцеремонно пристроился рядом. Галуны на брюках поблескивали при каждом его шаге.
– Этот человек, конечно, ваш муж?
– Нет, я не замужем, – с глупой откровенностью ответила Присцилла.
– И очень хорошо. – Он схватил ее за руку, остановил и повернул к себе. – Значит, ты сегодня не останешься вдовой, моя крошка.
Увидев, как вспыхнули от негодования ее глаза, мексиканец издал скрипучий смешок и привлек, а вернее, подтащил девушку к себе.
– Что вы делаете? Как вы смеете? Немедленно отпустите меня!
Дальнейшие ее слова заглушил мокрый поцелуй в губы. Только тут Присцилла поняла всю меру опасности и испытала безотчетный ужас, как птичка, попавшая в когти ястреба. Напрасно она извивалась в грубых объятиях. Застарелая щетина царапала ее нежную кожу, а грязные усы щекотали и кололись.