Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В это время небо начало очищаться от облаков. На горизонте стало светлеть — признак скорого появления луны. Надо было торопиться. Стена ясно виднелась, раза два или три послышались голоса текинцев…

— Ступай ты, Остолопов, со своими минерами вперед, иначе вы можете мне оборвать проводники, — прошептал гардемарин.

Два человека подняли ящик с динамитом и, пригнувшись, двинулись по траншейке…

За ними медленно потянулись, шаг за шагом, и другие… Оставшиеся в подковке с замиранием сердца вглядывались в постепенно исчезавшие во мраке фигуры… Со стены не было сделано ни одного выстрела.

— Пора и нам… Смотри же, Забелкин, не замыкай тока раньше, пока я не крикну «готово»! А теперь дай больше слабины катушке, я сам возьму проводники, смотри, чтобы не заело на катушке…

С этими словами гардемарин взял в руку концы проводников и, пригнувшись, быстро направился по траншейке в ров…

Проводники свободно тащились за ним.

Вот уже близко ров… Слышен шепот охотников Остолопова… Вот кончается и траншея… Дно рва ниже немного — фута на два… Легко спрыгнул моряк, но все-таки зашумел… Сердце упало… На стене кто-то кашляет… Вот какая-то гортанная фраза, к кому-то обращенная… Разговаривают… На стене шорох… Моряк, ни жив ни мертв, прислонился к стене… Прижался к сырой глине, как бы желая вдавиться совсем в нее… Шорох прекратился, но разговор ясно слышен…

Вот подходит Остолопов и едва слышным голосом спрашивает, пора ли закладывать мину и не пойти ли смотреть начатую брешь.

Оставив команду, прижавшуюся к стене, оба офицера бесшумно крадутся к темному пятну шагах в двадцати левее выхода из траншейки в ров…

Еще не доходя до бреши, оба офицера споткнулись несколько раз о валявшиеся обломки глины… Вот, наконец, и груды осыпавшейся земли… Довольно пологий подъем… С сильно бьющимся сердцем поднялись, крадучись, Остолопов с гардемарином… Земля осыпается под ногами и с шумом падает вниз… От волнения шум этот кажется способным разбудить мертвых… Вот и вершина бреши… Голова моряка на уровне стены… Он приподымается и заглядывает внутрь крепости… Полный мрак. Где-то далеко блестит огонек… Собака залаяла внизу… Направо в нескольких шагах от него, на стене, разговор текинцев — слышно каждое слово… Шорох, шаги…

— Хорошо бы вскочить неожиданно на стену… — шепчет Остолопов.

Вместо ответа моряк сползает назад по бреши… На дне рва его поддерживают дюжие руки одного из охотников… И кстати… От волнения ноги дрожат, из-под козырька фуражки катятся капли холодного пота…

— Начнем работать, — говорит Остолопов.

— Пора, пора… — шепчет прерывающимся голосом моряк и идет влево от бреши, Остолопов — направо.

— Вот тут, ребята, — указывает гардемарин. — Ну, начинай ломом… У кого лом?

— У меня, ваше б-дие…

Раздается глухой удар в основание стены.

— Чего ты лезешь?.. Мне их благородие приказали начать, не тебе!..

— Пошел вон! Я — матрос… Раньше с их благородием служил… А ты что!..

— Не шумите, черт бы вас подрал… Давай лом… — И гардемарин начал осторожно ударять в глину, стараясь выворачивать побольше куски… Удары глухо раздавались по рву…

На стене смолкли голоса, но послышался шум у самого края парапета, и несколько кусочков глины упало около работавших… Должно быть, обеспокоенные шумом текинцы заглядывали через парапет…

Работа приостановилась… Вот снова раздался говор на стене… Но ни тревоги, ни выстрела… Опять заработали ломы и кирки… Гардемарин передал лом одному из охотников и, прижавшись плечом к стене, следил за работой… Как-то невольно часто подымались глаза его наверх, где он ожидал увидеть силуэт врага, перегнувшегося через парапет… Но все было покойно… Углубление под стеной увеличивалось…

— Ваше б-дие! Почитай, уж довольно, — обратился к нему матросик Гребенщиков.

Гардемарин стал на колени и ощупал рукой углубление…

— Нет, ребята, еще мало… Валяй теперь лопатой… Выгребай всю мелочь оттуда и еще немного подкопай…

— Ну, как твои дела? — послышался тихий шепот Остолопова, вынырнувшего из мрака.

— Сейчас буду закладывать… А ты?

— У меня тоже кончают… Не забудь же крикнуть, когда будет готово…

— А где граф Орлов?..

— Во рву, около моей мины. — И поручик исчез.

— Ну довольно, ребята… Закладывай мину… Где она?..

— Вот…

Как перышко поднял один из охотников объемистый трехпудовый медный цилиндр и засунул в углубление…

— Осторожно, не порви проводников или фитиля…

— Никак нет, ваше б-дие!..

— Ну, ребята, хорошенько теперь замните весь промежуток кусками глины…

Гардемарин нагнулся осмотреть, хорошо ли вложена мина, и убедился, что весь цилиндр скрылся под землей… Фитиль Бикфорда выдавался на пол-аршина из обломков глины, которыми была сделана забивка мины…

— Ребята, уходите все по траншейке… Живо!.. Ты, Гребенщиков, беги к поручику Остолопову и скажи, что сейчас буду зажигать фитиль, и вместе с его людьми выскакивай изо рва… Слышишь?..

— Есть, ваше б-дие!..

Гардемарин остался один… Дрожащими руками вынул он коробку спичек, кусок фитиля и фальшфейер из кармана полушубка… Чиркнул спичкой… Загорелась… Стал зажигать кусок фитиля — не горит… Руки ли чересчур дрожат, или фитиль отсырел… Снова зажег спичку… Фитиль затлелся наконец… Распластырил фальшфейер, размял смесь… Вот в стороне работы Остолопова — шум… Слышно, как бегут люди… Доносится крик «готово!». Над головой на стене шум, говор многих голосов… Огненная точка фитиля коснулась фальшфейера… В момент яркий, дневной почти свет залил весь ров… В глазах зарябило… На секунду моряк ослеп… Загремели над головой выстрелы… Крики… Посыпались около комки глины… Пламенем фальшфейера дотронулся моряк до конца фитиля Бикфорда, торчавшего из мины… Каучук фитиля затрещал, что-то вспыхнуло, и фитиль, зашипев, начал выбрасывать сноп искр…

Крикнув «готово», быстрее молнии бросил гардемарин фальшфейер на мокрую землю, затоптал ногой и… очутился в полном мраке, мраке страшном, беспроглядном…

Он бросился прямо вперед и наткнулся на эскарп рва… Хотел влезть по этой почти отвесной стене… Судорожно хватавшиеся пальцы встречали мокрую, скользкую глину, оставшуюся комками в горстях… Обернулся назад — фитиль выкидывает красную ленту искр… «Сейчас взрыв», — мелькнуло в голове моряка… Он бросился влево… Споткнулся о что-то… Упал… Поднялся и побежал, ощупывая руками бок рва, — везде сплошная глина — следов выхода нет… Отчаяние сдавило горло… Разум уже перестал руководить им… В такие минуты человек или седеет, или сходит с ума… Из ста человек в девяноста девяти тупое отчаяние заставляет даже не следовать инстинкту самосохранения…

Молодой моряк оглянулся еще раз назад… Искры вылетают из-под стены… Он сделал еще несколько шагов и почувствовал справа пустоту… Выход в траншейку изо рва нашелся…

Невозможно описать ощущения его… Волна радости охватила все его существо — он не думал о граде пуль, сыпавшихся со стены, не слышал страшного треска непрерывных выстрелов, гремевших на стене… Одна мысль овладела им, одно сознание наполняло его голову — возможность спастись от взрыва, избегнуть этой неминуемой, ужасной опасности…

Вот он шагнул одной ногой, уперся руками и уже взобрался во вход траншейки… В этот момент что-то со страшной силой ударило его в спину и голову, мрак озарился красным светом, открытый рот тщетно пытался набрать воздуха… Миллионы красных и зеленых кругов явились перед глазами; он почувствовал, что сверхъестественная сила подняла его и бросила… Он летит, летит и… сознание исчезло…

Гардемарин поднялся… Все вертелось перед глазами… Что-то теплое текло из левого уха на щеку… Вкус крови чувствовался во рту… Он ступил несколько шагов — кровь хлынула носом…

На левое ухо он ничего не слышал… Голова страшно ныла, спина одеревенела…

— Правее, ваше б-дие, тут ров; вот впереди наши охотники; я уж доведу вас в целости!

В траншеях гремело «ура!». Вся неприятельская стена опоясывалась огнем; пули летели градом, посвистывая на разные лады, в темноте слышался голос графа Орлова, отдавшего приказание отступать в порядке и идти в ногу.

48
{"b":"190756","o":1}