Когда… царской власти спустилась с небес, Когда возвышенная тиара и царский трон спустились с небес, Он создал обряды и высшие божественные законы. . . ., Он основал пять городов в … освященных местах, Он дал им имена и сделал их главными святилищами. Первый из этих городов, Эриду, он отдал Нудиммуду, вождю, Второй, Бад-Тибиру, он отдал. ., Третий, Ларак, он отдал Эндурбиль-хурсаг, Четвертый, Сиппар, он отдал герою, чье имя — Уту, Пятый, Шуруппак, он отдал Суду. Когда он дал городам имена и сделал их главными святилищами, Он принес. . . ., Повелел очищать малые реки, подобно. . . . Здесь в тексте опять пробел примерно в 37 строк, в которых, видимо, говорилось главным образом о решении богов ниспослать на землю потоп и уничтожить род человеческий. Когда текст снова становится достаточно четким, мы видим, что некоторые боги недовольны и опечалены таким жестоким решением. Затем на сцене появляется Зиусудра, шумерский прототип библейского Ноя. Он предстает как набожный и богобоязненный царь, во всех своих делах руководствующийся указаниями, полученными от богов в сновидениях и предсказаниях. Насколько можно понять, в тот момент, когда Зиусудра стоит возле какой-то стены, божественный голос возвещает ему о решении богов: на землю обрушится потоп, дабы «уничтожить семя рода человеческого». Этот довольно длинный отрывок читается так: Так было решено Тогда Нинту зарыдала, как. . ., Божественная Инанна заплакала о своем народе, Энки посоветовался сам с собой, Ан, Энлиль, Энки и Нинхурсаг…., Боги небес и земли произнесли имена Ана и Энлиля. Тогда царь Зиусудра, пашишу [26] . . . ., Построил огромный. . . .; Смиренно, послушно, с благоговением, он. . . ., Каждый день, неустанно он. . . ., Вспоминая все сновидения, он. . . ., Призывая небо и землю, он. . . . . . . . боги, стена. . . ., Зиусудра, встав рядом, слушал. «Встань у стены, слева от меня. . . ., У стены я скажу тебе слово, внемли моему слову! Слушай же мои указания: По нашему. . потоп зальет главные святилища, Дабы уничтожить семя рода человеческого. . . ., Таково решение и постановление собрания богов. По слову Ана и Энлиля Его царству, его правлению (придет конец)». Дальнейший текст, очевидно, содержит подробные указания Зиусудре — чтобы он построил огромный корабль и спасся на нем от гибели. Но эти указания отсутствуют, потому что здесь в поэме новый пробел примерно в 40 строк. Когда текст становится разборчивым, мы видим, что потоп уже обрушился «на страну». Он бушевал семь дней и семь ночей. На восьмой день вновь появился бог солнца Уту, разливая над землей свой драгоценный свет. Зиусудра простерся перед ним и принес ему жертвы. Все бури с небывалой силой разбушевались одновременно. И в тот же миг потоп залил главные святилища. Семь дней и семь ночей Потоп заливал землю, И огромный корабль ветры носили по бурным водам. Потом вышел Уту, тот, кто дает свет небесам и земле. Тогда Зиусудра открыл окно на своем огромном корабле, И Уту, герой, проник своими лучами в огромный корабль. Зиусудра, царь, Простерся перед Уту, Царь убил для него быка, зарезал овцу. После нового пробела примерно в 39 строк в последнем отрывке описывается обожествление Зиусудры. Простершись перед Аном и Энлилем, он получает «жизнь, подобно богу», вечное дыхание, а затем его переносят в Дильмун — «место, где восходит солнце»:
Ан и Энлиль провозгласили: «Дыханье небес, дыханье земли», и по их. . оно распространилось, И растения, выйдя из земли, поднялись. Зиусудра, царь, Простерся пред Аном и Энлилем. Ан и Энлиль обласкали Зиусудру, Дали ему жизнь, подобно богу, Вечное дыхание, подобно богу, принесли для него свыше. Потом Зиусудру, царя, Спасителя имени всех растений и семени рода человеческого, В страну перехода, в страну Дильмун, где восходит солнце, они поместили. Остальная часть таблички, содержащая примерно еще 39 строк, разрушена. Поэтому о дальнейшей судьбе Зиусудры в обители бессмертия мы можем только строить предположения. Перейдем теперь от рая к аду, от небес к подземному царству, которое сами шумеры определяли как «страну, откуда нет возврата». В эту страшную страну смерти спускается непокорная, своевольная богиня, чтобы удовлетворить свое непомерное тщеславие. История ее нисхождения в подземное царство, о которой пойдет речь в следующей главе, сохранилась лучше многих других шумерских мифов. Кроме того, в ней мы находим весьма интересную параллель с одной из важнейших тем Евангелия. 23. Потусторонний мир Первая легенда о воскресении из мертвых «Аид» греков, «Шеол» древних евреев по-шумерски назывался «Кур». Первоначально это слово означало «гора», затем приобрело более общее значение — «чужая страна», потому что окружающие горные области таили в себе постоянную угрозу для Шумера. С точки зрения шумерской космологии, Кур представлял собой пустое пространство между корой земли и первозданным океаном. Именно туда спускались тени мертвых. Чтобы проникнуть в Кур, нужно было пересечь «поглощающую людей реку», через которую перевозил на лодке особый перевозчик, «человек лодки». Здесь мы видим полную аналогию с греческими Стиксом и Хароном. Хотя потусторонний мир считался обителью мертвых, там была своего рода «жизнь». Например, в Библии, в Книге Исайи, описывается волнение, охватившее в Шеоле тени бывших царей и правителей, когда до них дошла весть о смерти царя вавилонского (14, 9-11). Что касается шумеров, то в Музее Пенсильванского университета в Филадельфии сохранилась табличка, рассказывающая о приключениях шумерского царя в подземном царстве. Она была опубликована в 1919 г. С. Лэнгдоном. Содержание уцелевшего текста вкратце таково. После своей смерти великий царь Ур-Намму прибывает в Кур. Сначала он приносит дары и жертвы семи подземным божествам, каждому в его дворце. Затем он приносит жертвы двум другим божествам, — одно из них выполняет должность писца загробного мира, — чтобы заручиться их поддержкой. Наконец, тень Ур-Намму добирается до места, предназначенного для него священнослужителями Кура. Здесь его приветствуют другие обитатели Кура, стараясь, чтобы он почувствовал себя как дома. Герой Гильгамеш, ставший «судьей подземного царства», объясняет Ур-Намму законы и правила Кура. вернуться Пашишу — очевидно, один из жреческих титулов. — Прим. пер. |