Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну, наконец, хоть какой-то всплеск мысли. Ты когда-нибудь интересовался, чем на самом деле занимается Аластор Дорранс, кроме того, что три или четыре раза в год наведывается в Корвер, чтобы на публике поупражняться в своей эксцентричности?

Ник вспомнил статью в газете о недавнем визите Дорранса в город. Тогда Дорранс для всех учащихся устроил на Холиоук Хилл пикник, на котором подавали жирные ростбифы, пиво и дешевое, гадкое красное вино в неограниченном количестве. Результат этого пикника можно было предвидеть заранее.

— Все эксцентрические выходки Дорранса — это просто шоу, — сказал Эдвард. — Дезориентация. На самом деле он — глава Департамента Тринадцати. Дорранс Холл является базой основных исследований Департамента.

— Но Департамент Тринадцати просто выдумка, для кино. Он ведь в действительности не существует…

— Официально — нет. На самом деле — да. Каждому государству нужны шпионы. Департамент Тринадцати обучает наших шпионов и руководит ими. Он регулярно выполняет задания правительства. Но могу тебя заверить, за работой Департамента ведется тщательное наблюдение.

— А какое отношение это имеет ко мне?

— Департамент Тринадцати очень успешно следит за нашими соседями и отмечает все, что у них происходит, но есть одно исключение. Старое Королевство.

— Я не буду шпионить за своими друзьями!

Эдвард вздохнул и отвернулся к окну. Дорога за сторожкой вела по свежескошенным лугам, сено было собрано в копны, его уже можно было грузить на телеги и увозить. За лугами, над опушкой дубовой рощи высились каминные трубы загородного дома.

— Я не буду шпионом, дядя, — повторил Ник.

— А я тебя об этом и не прошу, — сказал Эдвард, глянув на племянника. Лицо Николаса побледнело, он прижал руки к груди. Все, что случилось с ним в Старом Королевстве, привело его в очень подавленное состояние, от которого он еще не до конца оправился. И хотя доктора Анселстьерры не находили у Ника признаков серьезных повреждений, его рентгеновские снимки были странным образом затуманены, а все медицинские исследования показывали, что это организм человека, страдающего от тяжелых ранений, полученных в сражениях.

— Я хочу, чтобы ты провел уикенд с работниками Департамента, — продолжал Эдвард. — Нужно ответить на некоторые вопросы о том, что ты испытал в Старом Королевстве. Я сомневаюсь, что от этого будет какая-то польза, я, как ты знаешь, твердо следую мудрым принципам моих предшественников и не вмешиваюсь в дела этой страны. Но в последние двадцать лет ее жители не обижали нас своим вниманием. У Дорранса всегда был зуб на Старое Королевство, а теперь неприятие обострилось еще больше благодаря… ммм… событиям у Форвин-Милл. Быть может, в разговоре с тобой он обнаружит что-то полезное. Так что, ответив на его вопросы, ты получишь пропуск в Периметр на утро понедельника. Если ты все еще хочешь туда — иди.

— Так или иначе, — настойчиво сказал Ник, — я перейду за Стену.

— Тогда я полагаю, что предложенный мной способ — лучший. Ты же знаешь, что твой отец хотел быть живописцем, когда ему было столько же, сколько тебе сейчас. Если верить старому Менри, у него был талант. Но наши родители и слышать об этом не желали. Думаю, это была серьезная ошибка. Нельзя сказать, что он бесполезен в политике, но его душа блуждает где-то далеко, а величия невозможно достичь, если не отдаваться делу всем сердцем.

— Значит единственное, что мне нужно сделать, это ответить на вопросы?

Эдвард вздохнул, как вздыхает взрослый и мудрый человек при разговоре с молодым, рассеянным и нетерпеливым родственником.

— Ну, ты должен некоторое время присутствовать на вечеринке. Обед и все прочее. Возможно — игра в крокет или гребля на озере. Дезориентация, как я уже сказал.

Николас крепко пожал руку Эдварда.

— Дядя, ты самый лучший!

— Хорошо. Я рад, что все устроилось, — ответил Эдвард. Он выглянул в окно. Они уже проехали дубовую рощу, показался портик входа с шестью колоннами, и под колесами машины захрустел гравий. — Тогда мы высадим тебя здесь, и я увижусь с тобой в понедельник.

— А ты не останешься? На вечеринку…

— Не глупи! Я не выношу вечеринки. Я остановлюсь в «Голден Шииф». Великолепный отель недалеко отсюда. Я часто езжу туда, чтобы ознакомиться с секретными документами. К тому же у отеля есть собственное поле для гольфа. Думаю, я завтра смогу поиграть. Веселись!

Дверь машины широко открылась, и личный охранник Эдварда помог Нику выйти из машины.

Николас зажмурился от яркого дневного света, всю поездку скрытого за дымчатыми стеклами автомобиля. А кавалькада, сопровождающая премьер-министра, снова двинулась в путь, и армейские грузовики проложили в гравии глубокие борозды.

— Мистер Сэйр?

Николас оглянулся. К Нику обратился крепко сбитый мужчина, одетый в темно-синий костюм. Сразу было заметно, что он — полицейский, или действующий, или недавно вышедший на пенсию.

— Да, я Николас Сэйр.

— Добро пожаловать в Дорранс Холл, сэр. Меня зовут Хедж…

Николас отскочил от протянутой руки и чуть не упал на лакея. Выпрямившись, Николас сообразил, что мужчина сказал «Ходж», а потом добавил второй слог.

ХОДЖМЭН. А не ХЕДЖ.

Черный маг Хедж был мертв. Лираэль и Невоспитанная Собака победили его, и Хедж ушел за Девятые Врата. Он не вернется обратно. Ник понимал, что Хедж не может угрожать ему, но понимал это только рассудком. В глубине всего его существа имя «Хедж» навсегда было связано с почти первобытным страхом.

— Простите, — тихо сказал Ник. Он шагнул к мужчине и пожал его руку. — У меня подвернулась нога. Как вы сказали?

— Меня зовут Ходжмэн. Я — помощник мистера Дорранса. Остальные гости прибудут позже, к вечеру, поэтому мистер Дорранс предлагает для начала осмотреть дом.

— Ммм… разумеется, — ответил Ник. Он не позволил £ебе поддаться острому желанию оглянуться, но, поднимаясь по ступеням, еле удержался, чтобы не пробежать, крадучись, из тени в тень, как делают шпионы в кинофильмах.

— Дом был построен около четырехсот лет тому назад, но от той весьма оригинальной архитектуры мало что сохранилось. Большая часть современного дома построена дедом мистера Дорранса. Самое красивое помещение — большой зал библиотеки. Может быть, оттуда и начнем?

— Как угодно, — ответил Николас. Интересно, как часто этот человек, в качестве «дезориентации», как сказал дядя, играет роль гида, развлекая случайных посетителей?

Библиотека производила сильное впечатление. Пока Ник стоял, задрав голову и рассматривая под высоким куполом живописные картины штормового моря, Ходжмэн закрыл двойные двери входа. Волны, накренившиеся корабли и низкие, стремительно несущиеся облака вызывали при долгом разглядывании какое-то щемящее чувство тревоги. Стены библиотеки были сплошь, на высоту двадцати или даже двадцати пяти футов от пола, заставлены книжными стеллажами. В библиотеке стояла тишина; окна плотно занавешены тяжелыми бархатными портьерами, но газовые фонари над полками горели очень ярко.

— Сюда, сэр, — сказал Ходжмэн. Он подошел к одной из полок и потянул скромный, темный том, украшенный лишь гербом Доррансов.

Книга чуть сдвинулась и замерла.

Ходжмэн посмотрел наверх. Ник сделал то же самое.

— Что-то должно произойти?

— Иногда она застревает, — ответил Ходжмэн и снова потянул книгу. На этот раз ему удалось достать ее. Ходжмэн открыл переплет, вынул из углубления, прорезанного в страницах, ключ, раздвинул две книги на нижней полке и вставил ключ в замочную скважину. Ключ повернулся с легким щелчком, но за этим ничего не последовало. Ходжмэн положил ключ обратно в книгу и вернул том на полку.

— А теперь, пожалуйста, пройдите сюда, — сказал Ходжмэн и повел Ника в центр библиотеки. Диваны бесшумно разошлись, на их месте раздвинулись два обрамленных сталью сегмента пола, открывая ведущую вниз винтовую лестницу. Лестницу освещали тусклые электрические лампочки.

— Как в книжке про шпионов, — заметил Ник, спускаясь по лестнице.

2
{"b":"189966","o":1}