Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он все шел и шел по скользкому тротуару, чувствуя, что ему не нужно дожидаться рассвета, чтобы начать трезво смотреть на вещи.

Глава 4

Бет

1

Наступил февраль. Зима подходила к концу. Однажды утром, сидя в своем кабинете, Пол просматривал список вызовов на неделю. Сегодня, в понедельник, он намеревался навестить Айви.

Завтра после работы ему придется отправиться на ужин в клуб, в среду намечалась поездка в Ньюкасл на медицинский семинар, а потом еще предстояло принимать больных в клинике. Так, дальше. Четверг. В четверг сначала прием в клинике, затем вызовы. Обычно самый тяжелый день на неделе. Только бы добраться до постели после работы. Пятница. Необходимо привести все дела в порядок, чтобы иметь хотя бы немного свободного времени в субботу. А это ему было действительно нужно. Через десять дней состоится заседание комиссии, и неизвестно, какой вопрос ему достанется. Даже и не стоило себя обманывать — он очень беспокоился по этому поводу.

Со второй почтой ему пришло письмо от доктора Бересфорда. Элси вручила его Полу, когда он между вызовами заглянул в клинику. Доктор Бересфорд впервые написал Полу. И это обстоятельство очень удивило и озадачило последнего. Изобилующее старомодными фразеологическими оборотами письмо приглашало мистера Хиггинса прийти в гости к автору сего послания в семь часов вечера.

Всю оставшуюся часть утра Пол до бесконечности прокручивал в голове строки этого замысловатого послания. Периодически его так и подмывало позвонить Бересфорду и поинтересоваться, с какой же все-таки целью его пригласили сегодня в гости. Он откажется, скажет, что уже занят. Но, похоже, его действия были продиктованы не чем иным, как страхом… Но чего же в таком случае он боялся?

В этот особенный понедельник в обед Бет пошла навестить Дженни.

В последнее время Дженни все реже и реже стала приходить в дом Пола. Ей нельзя больше видеться с ним, иначе чувство, превратившееся уже в агонию, смоет последние остатки «теплых родственных отношений» между ней и семьей Бет.

Пол как-то раз все же заглянул к Дженни и снова извинился перед ней за свое поведение в ту памятную для них обоих ночь. То и дело повторял, что много выпил.

Дженни старательно подыгрывала ему, изо всех сил пытаясь представить ситуацию именно в том виде, в котором преподносил ее Пол. Ей тоже хотелось, чтобы все именно так и было. Не так стыдно. Она не сомневалась ни минуты, она даже знала наверняка, что Пол ее не любит. Ах, если бы это было не так! Вся ее жизнь сразу же превратилась бы в ослепительное счастье только от сознания того, что она любима. Интересно, ей действительно бы хватило этого? Или это было бы только началом чего-то невероятного, невозможного, не существующего в природе? Но сейчас ей придется сделать вид, что именно Пол во всем виноват, что лишь выпитое вино причина этого маленького безумства. Ах, если бы только она сама могла в это поверить. Он очень добр и хочет помочь ей. Разумеется, она не нуждается в этом, но не стоит его огорчать.

Но кроме прочего, была еще одна проблема, которая так же сильно беспокоила Дженни. Это Лорна. Дженни обожала девочку и знала, что сейчас ее племянница переживает довольно сложный период в жизни. Она выглядела всегда очень тихой, задумчивой, несколько уставшей. Порой мучила окружающих своим упрямством и приступами мрачного настроения, которому была особенно подвержена в компании своей матери.

И еще Бет. Дженни не могла отделаться от впечатления, что плохо поступила по отношению к Бет. Пытаясь рассуждать логично, Дженни уверяла себя, что в данном случае произошедшее вообще невозможно назвать предательством, особенно принимая во внимание тот факт, что ее кузина не хранила верность своему мужу. Похоже, мистер Джеймс Наулз не ограничивался булочками в обществе Бет.

Как бы то ни было, она скоро уедет куда-нибудь. Может быть, во Францию или лучше в Швейцарию. Новые лица, новые впечатления.

Дженни уже упаковывала свой последний чемодан, когда позвонили в дверь. В ней вдруг проснулась надежда, что, может быть, это Пол. Но это была Бет. Оказавшись лицом к лицу со своей кузиной, Дженни почувствовала, что краснеет. Предательская краска залила щеки, лоб и шею. Но Бет была слишком обеспокоена чем-то, слишком возбуждена, чтобы обращать внимание на розовые щеки Дженни.

Дженни прошла за Бет в гостиную и сказала:

— Извини, я не заходила к вам в последнее время, потому что была очень занята. Мне пришлось несколько раз и в Ньюкасл съездить, и с паспортом заниматься. В общем, много всяких дел как-то сразу навалилось. Бегала как белка в колесе.

— Счастливая! Бегаешь как белка. Туда и сюда. В Ньюкасл и обратно.

— Хватит, Бет, ворчать. Я предлагала тебе машину.

— Мне не нужна никакая машина. Я тебе уже говорила. Мне просто нужны деньги. Но я могла бы продать машину и взять себе деньги. Какая же я дура!

Она нервно зашагала по комнате. Затем остановилась перед окном и выглянула в сад.

— Ты все делала для того, чтобы привязать меня к дому и к нему. Так ведь?

— Не говори глупости, Бет. Я всегда в первую очередь думала о тебе и Лорне. О том, что полезно для вас обеих в данный момент. И, соответственно, хватала тебя за руку, чтобы ты не натворила глупостей.

— Бред! Даже смешно. Ха-ха-ха! Ты же ведь ничего не знаешь! — Бет резко повернулась и подошла к Дженни. — Вот из-за таких добреньких обычно и происходят всякие неприятности. Как говорится, благими намерениями вымощена дорога в ад. Если бы не ты, я бы оставила его уже давным-давно, и у нас обоих появился бы шанс на счастье. Так ведь нет же. Великий доктор Хиггинс продолжал носиться со своей идеей семейного счастья, не понимая сути происходящего. А ты грудью встала на его защиту. «Так будет лучше для Лорны»! А теперь ты уезжаешь. Ты ведь завтра уезжаешь? — Дженни не ответила, и Бет продолжала: — Что ж, спешу тебя обрадовать. Все твои попытки мирного урегулирования конфликта сведены к полному нулю. Потому что очень скоро Фелбурн понесет невосполнимую потерю — он лишится великого доктора. А доктор — своего дома. Я всегда знала, что рано или поздно он обязательно окажется там, где ему и подобает. И этот день пришел.

— О чем ты говоришь, Бет! Что с тобой?

— Я как раз и пытаюсь объяснить тебе, что со мной случилось. — Бет подошла к камину, обхватила себя за плечи руками и медленно проговорила: — Ты всегда заступаешься за большого парня. Да? Так?

Дженни вдруг почувствовала, как ее сердце на мгновение остановилось. Она пробормотала:

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

— О, ты знаешь, о чем я говорю. Ты очень хорошо знаешь. В твоих глазах все его поступки выглядят правильными и справедливыми. Даже тот факт, что теперь я живу в другом конце коридора, воспринимается тобой как нечто вполне естественное и нормальное. Ведь я плохая девочка…

Дженни глубоко вздохнула. Затем, стараясь говорить ровным голосом, ответила:

— Послушай, Бет, ты ведь знаешь, что я никогда не вставала ни на чью сторону. Я старалась быть справедливой.

— О да, да, конечно. — Бет взмахнула рукой. — Ты очень справедлива. Во всем и всегда ты обвиняла только меня. Что бы я ни сделала, все это было неправильным. А теперь послушай-ка, что я тебе скажу. Вполне возможно, что ты уже знаешь его секрет.

Дженни удивленно посмотрел на Бет, ее губы беззвучно зашевелились.

— Ты знаешь, у него вот уже почти два года есть женщина.

Боль прошла сквозь нее, словно острый клинок, Дженни вдруг почувствовала, что задыхается.

— Ты знала? — настаивала Бет.

Дженни с трудом опустилась в кресло, стараясь успокоиться.

— И ты знаешь, кто она? — Бет взяла стул, подвинула его ближе к креслу, на котором сидела Дженни, устроилась на самом краешке. — Айви Тейт.

— Айви Тейт? Ты имеешь в виду Айви, которая…

— Да, именно это я и имею в виду. Это та самая Айви, которая работала в моем доме целых три года. Что ты думаешь об этом? Они проделывали все это прямо под самым моим носом. А я… я… — Бет хищно улыбнулась, показав свои белые ровные зубы. — Я готова просто убить его, задушить. Айви Тейт. Эта простолюдинка. Дешевая, крестьянская девка. Айви Тейт. Как он мог? Но когда я начинаю думать на эту тему, все кажется мне вполне естественным. А его выбор вполне оправданным. Разве чего-то другого можно было от него ожидать? В нем прочно засел его дедушка — продавец скобяных товаров, судя по его квадратному лицу, огромным ручищам и неуклюжему телу. Почему, ты думаешь, он особенно не торопится перебираться на другой конец города, где живут цивилизованные люди? Да потому, что он чужак среди них. Ему тяжело с ними общаться. А с жителями Сливного переулка великий доктор чувствует себя в своей тарелке. Именно поэтому он так любит Мэгги.

19
{"b":"189627","o":1}