Литмир - Электронная Библиотека

— Лисси, мы замёрзли, может хоть чаем нас напоишь? — Дерек всё рассчитал правильно — ему она не откажет.

— Мне не хотелось бы вас разочаровывать, но гостей я сегодня не ждала, — Лисси странно упрямилась и всячески увиливала от просьб впустить нас к себе.

— У нас серьёзный разговор, Лисси, впусти нас.

— Хорошо, но я вас предупредила…

Тихий, безжизненный голос, слышанный мною ранее, произнёс именно ту фразу, которой я в глубине души больше всего боялся, но которую, с подсознательным страхом, ждал от неё.

— Простите, но я не могу принять такой подарок, — Лисси при этом ещё и старательно прятала взгляд.

— Лисисайя, мы так старались! — Серхай, которого ничто не могло вывести из состояния равновесия, аж затрясся, — мы не подарили тебе ничего на новоселье! За что ты так с нами?

— Я просто не могу принять такой подарок, — упрямо повторила Лисисайя, не поднимая головы, — а есть или нет за что — решать вам… Извините… Мне пора…

Моему потрясению не было предела. Она нас даже не пригласила в дом! А в данный момент нагло игнорировала не только подарок, купленный парнями, но и нас самих!

— Доктор Эйхан, то, что вы делаете, не совсем прилично…, - нужно было, во что бы то ни стало, поставить на место эту гордячку. — Нет ничего предосудительного в нашем подарке — мы, к сожалению, родственники и имеем полное право дарить вам такие подарки.

— Что вам от меня нужно, капитан Валсторн? Нет необходимости разводить передо мной политесы, лучше озвучьте свои очередные претензии и на этом разойдёмся. В ваши резко проснувшиеся родственные чувства верится с трудом.

— Лисси, не сердись, мы хотели прилететь днём, но возникли неотложные обстоятельства…, - это вмешался Таро, — у Грайха беременна подружка.

Язык бы вырвал этим болтунам. Кто тащит их за язык? К чему рассказывать Лисисайе о моих проблемах? Не хватало, чтобы она ещё посмеялась надо мной! Видимо, обуревавшие меня чувства отразились на лице, потому что Лисси искоса взглянула на меня и быстро отвернулась. Но оценивающий взгляд её я заметить успел.

— Грайх, Лисси наша сестра и должна знать о наших бедах. Чтобы самой не попасть в такую же, — не замечал раньше за Дереком стремления к миротворчеству. По-моему, на него очень отрицательно повлиял драгнаирский стазис регенератор.

— И что вы намерены предпринять с девушкой?

— Ничего… У меня будут дети тогда, когда я сочту нужным. Как и у всех твоих братьев! — злость расцветала буйным цветом в моей душе, и мне снова захотелось увидеть боль в её глазах. Демон меня забери, что происходит? Не мне бороться с этой самоуверенной девчонкой…

— Микрочип Скерса? — тихо пробормотала Лисси и продолжила, как будто разговаривая с собой, — пожизненная гарантия… Сбоев не даёт… Кто же решил вас так подставить, капитан Валсторн?

Настойчивость, с которой она не впускала нас в дом, начинала вызывать подозрения. Неужели у неё есть, что от нас скрывать? Интересно, интересно…, кого же прячет в своём доме наша доктор?

— Лисси, мы к тебе по делу, впусти нас, — Дерек решил идти напролом. Более того, надеюсь, уж ему она не откажет.

Его просьба была благополучно пропущена мимо ушей.

— Лисисайя, у нас к вам серьёзный разговор и неэтично вести его на улице! — я старался скрыть свою злость за вежливостью, но получалось не очень хорошо. На самом деле мне хотелось сказать ей совсем другие слова… Много слов… Разных и обидных…

— К сожалению, мы не ждали сегодня гостей. И у нас другие планы на вечер…

— Лисси, мы замёрзли, проголодались и устали, спаси нас, пожалуйста, — Серхай решил надавить на жалость. Не выгонит же она нас, на самом деле?

Уловка удалась и мы были сухо приглашены в дом. И только взглянув на собравшихся за столом лиссиных родственников, понял причину её нервозности. Не узнаваемый с первого взгляда, в айдорской одежде не по росту, седой и стриженный ёжиком, рядом с Массарой сидел Пламен Ардавал. За обе щёки он уплетал пироги, причём с таким видом, как будто в жизни не ел ничего вкуснее. Наверное, если бы сейчас с небес сошёл сам верховный бог Ардай, я не был бы так удивлён. Что делает здесь этот драгнаирский щенок? Лисисайя совсем обезумела? Его тоже приняла в свою семью? Мой весьма выразительный взгляд был проигнорирован с завидным равнодушием.

— Всем добрый вечер! — радости от нашего появления никто не испытал, но в ответ поздоровались дружно.

— Добрый, добрый, гости дорогие, с чем пожаловали? — Массара не могла оставить нас без своего внимания.

— У нас дела, Массара…

— Садитесь пить чай, все дела потом…

А вот теперь я захотел уйти… Очень срочно уйти… И сразу понял Лисси, которая не хотела нас впускать. Таро не сводил глаз с драгнайра. Назвать дружелюбным его взор было бы очень проблематично. Да и у меня были свои счёты с представителем дружественной империи. Да и устраивать скандал в чужом доме будет не очень правильно. Тем более, в доме у Лисисайи.

Но драгнайр, почувствовав напряжённость, начал разговор сам. Поднявшись из-за стола и приложив правую руку к сердцу, он, склонив голову, признёс:

— Я приношу вам всем свои извинения. То, что произошло, было совершено непреднамеренно и под действием наркотика… Постарались враги империи… По приказу Великой матери я остался в Айдоре, чтобы вырастить детей моего отца настоящими драконами. Кроме того, я должен помочь вашей сестре, капитан Валсторн.

— Да пошёл ты, драконий ублюдок, — не выдержал Таро.

— Я всё исправлю, лар Гентаро… Приказы Великой матери не оспариваются.

Я слушал его и не верил своим ушам. Это что сейчас происходит? Пламен ли это заливается певчей птицей? И как он оказался в доме у Лисисайи?

Перед глазами вновь возникла картинка из Гостевых покоев императорского дворца и тело Алианты, сломанной куклой брошенное на полу. Кольнула сердце резкая боль и тут же исчезла. Алька сейчас под присмотром матери и в очень серьёзном заведении. Но волной поднималось беспокойство за эту дурынду Лисси. Неужели она не понимает, во что ввязалась? А куда смотрят её защитнички? Да и какая защита может быть от этого старика и мальчишки Эрика, который даже за столом сидел, уткнувшись в книгу.

— Лучше б ты не появлялся здесь, урод драгнаирский! — Таро завёлся не на шутку.

А я всерьёз начал опасаться грядущих неприятностей. Зря мы сюда пришли. Ничего у нас не получится. Тут и без нас проблем хватает. Но, с другой стороны, у нас нет времени на рассуждения. Отказаться от имперского заказа сейчас, означает испортить себе дальнейшую карьеру в будущем.

— Лисси, нам нужно серьёзно поговорить, где это можно сделать?

— Лиська, что это за хамы посещают нас по вечерам? Где ты их находишь? Вроде, воспитанная барышня! И сдаётся мне, один из них даже приходится мне дальним родственником, хоть и полукровка… Кто твой отец, сын степного народа? Неужели он не научил тебя уважению к чужому столу? — вполголоса, но весьма выразительно, начала свою речь отставная дворцовая кухарка. При этих словах Таро замер, неверяще уставившись на Массару.

— С чего вы взяли, уважаемая, — придушенно захрипел он, моментально потеряв интерес к Пламену.

— Да уж больно похож ты кое на кого, драгоценный мой! Предупредить хочу: ты веди себя хорошо, родственничек, Лиську не расстраивай, а то я, по-родственному то, тебя приложу чем-нибудь подходящим. Чтоб помнил о воспитании и не позорил род.

Таро моментом забыл о присутствии рядом своего врага и с упорством ищейки, взявшей след, начал расспрашивать орку об их предполагаемом родстве. Массара отвечала неохотно, увиливая от прямых вопросов с ловкостью записного дворцового интригана. Но тот не сдавался.

— Не спеши, родственничек, всему своё время. Ужель так батьку своего обнять хочешь? — и, увидев, как передёрнулся при этих словах Таро, добавила, кивком головы указывая на драгнайра, — и мальчика моего не трожь, племянник он мне.

От этих слов мы дружно впали в ступор. И было от чего… Чудны дела ваши, боги Айдоры! Что ж это делается? Что мы пропустили и отчего это драгнаирский посол превратился в блаженного? Да и Массара так просто его под крылышко не взяла бы. Что он там лопотал о воспитании детей Советника Ардавала? Моих будущих братьев, что ли? Или брата и сестры? Не помню точно… Мои размышления прервала Лисисайя.

104
{"b":"188594","o":1}