Литмир - Электронная Библиотека

Тем временем Джексон, игнорируя удивленные взгляды покупателей, прошел в глубь магазина и вручил аптекарю рецепт.

— Придется подождать минуту, — сказал тот, посмотрел на руки Джексона и нахмурился. — Ожоги-то, наверное, болят, мистер?

Джексон пожал плечами.

— Бывает и хуже.

Он обернулся к витрине. Отсюда хорошо была видна кабинка голубого пикапа Ребекки. Глаза его сузились, губы сжались, словно он обдумывал очень важный вопрос.

— Мне нужно купить еще кое-что. Можно будет оплатить все здесь?

— Да, сэр, — ответил аптекарь.

Джексон повернулся и решительно зашагал по проходу, беря с полок лезвия, крем для бриться, шампунь. Добравшись до прилавка, где были выставлены противозачаточные средства, приостановился, и рука его застыла над пачками презервативов. Но сомневался он недолго, потому что в глубине души уже принял решение. Прихватив презервативы, Джексон вывалил на прилавок рядом с кассой целую груду покупок.

— Нашли все, что хотели? — спросил аптекарь.

— В общем, да, — ответил он, вытаскивая бумажник.

Спустя несколько мгновений Джексон вышел из аптеки и направился к пикапу с ощущением, что теперь все пути к отступлению отрезаны.

— Ты готов? — спросила Ребекка, когда он уселся рядом.

Он медленно и внимательно посмотрел ей прямо в глаза, и Ребекка залилась краской.

— Вопрос в том… готова ли ты?

И внезапно всю ее скованность как рукой сняло. Перегнувшись через сиденье, Ребекка поцеловала Джексона в щеку, около рта.

— Я готовилась к встрече с тобой всю свою жизнь, Джексон Рул. А теперь поехали домой.

«Дом… наш дом? Если бы такое было возможно!» — подумал Джексон.

Уверенность, звучавшая в ее голосе, убеждала лучше всяких слов. Ребекка хотела сделать новый шаг в их отношениях. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза.

«Пожалей меня, Ребекка. Я так боюсь за нас с тобой!»

Через полчаса пикап свернул на подъездную дорожку. И вдруг Ребекка не столько увидела, сколько почувствовала, как напрягся Джексон.

— Здесь твой отец.

Ребекка еще крепче вцепилась в руль, но больше ничем не выдала своего испуга. Что ж… все произошло быстрее, чем она предполагала, но, во всяком случае, теперь с этой проблемой будет покончено.

— Ничего страшного, — сказала она. — К тому же папа поможет мне подготовить комнаты.

Внимание Джексона было настолько поглощено Даниелом, который поджидал их у крыльца, что он не сразу понял ее слова. Их смысл дошел до него, когда пикап подъезжал к парадному входу.

— Комнаты? Какие еще комнаты?

Ребекка показала на стоявший особняком гараж.

— Я жила там, пока перестраивали дом. Теперь гараж пустует, но там есть мебель. Тебе же нужно где-то устроиться!

— Нет, так дело не пойдет, — возразил он.

— Успокойся, Джексон, я просто предлагаю приют. Ну, что скажешь?

Приют. Такое маленькое слово, но как много оно значит! Джексон посмотрел на нее и отвернулся, не желая тешить себя бесплодными надеждами. Он боялся даже думать о том, что их любовь может перерасти в нечто постоянное и прочное.

Ребекка припарковалась, выключила двигатель и повернулась к нему в ожидании ответа.

— Скажу спасибо, — искренне ответил Джексон.

Она улыбнулась:

— Пожалуйста. Ну, пошли. Сейчас я тебе продемонстрирую, как надо вытаскивать колючку из пасти льва.

Джексон попытался усмехнуться, но ничего не получилось. Он не мог забыть, что на стороне Даниела сам Господь, а вот ему надо рассчитывать только на себя.

Преподобный Хилл с облегчением вздохнул, увидев, как пикап Ребекки сворачивает на подъездную дорожку, и мысленно вознес благодарственную молитву Господу.

Не сумев дозвониться до нее, он встревожился, но не слишком сильно, потому что знал, как много времени Ребекка проводит вне оранжереи, да и там часто бывает очень занята и не подходит к телефону. Но когда Даниел заехал в контору и узрел на дверях табличку «Закрыто», он запаниковал. Девять лет назад Ребекка купила эту оранжерею и с тех пор ни разу не закрывала ее в рабочее время. Кроме того дня, когда у Пита случился сердечный приступ! Даниела охватили мрачные предчувствия… и вдруг появился знакомый пикап. Но чувство облегчения мгновенно сменилось ужасом: рядом с Ребеккой в кабине сидел Джексон!

После той просьбы по поводу Тэйлора Монро Даниел и Джексон не виделись и не разговаривали по телефону. Однако преподобный до сих пор был потрясен тем, как отзывались о Джексоне Руле в «Приюте Иисуса». Родители восторженно хвалили этого парня за помощь их детям, а преподобный Хилл выходил из себя. Интересно, многие ли из них знают, что сотворил Джексон? Впрочем, осмотрев унылые помещения и двор приюта, Даниел решил, что этих людей вряд ли вообще что-либо интересует.

Даниела повергло в смятение и другое. Мальчик, о котором просил позаботиться Джексон, оказался еще хуже, чем можно было предположить. Преподобный Хилл и мальчишка с трудом находили общий язык. Впрочем, Даниел не терял оптимизма: он знал, что нередко под маской грубости прячется всего лишь несчастный, одинокий ребенок и надо не оставлять попыток достучаться до его души.

Припарковав пикап, Ребекка помахала отцу. Преподобный Хилл не успел притвориться обрадованным. Заскрежетав зубами, он слегка кивнул дочери, однако твердо решил не выдавать своих чувств. Когда парочка выбралась из машины, Хилл сделал глубокий вдох и с фальшивой улыбкой побрел им навстречу.

— Папа, как я рада, что ты здесь! — сказала Ребекка, торопливо обняв и поцеловав отца. — Ну и утро у меня выдалось! Я моталась по всему Сентрал-сити и немного удивилась, не встретив там тебя. Пострадавшим помогали и священники…

— Сентрал-сити! Да с какой стати я должен был оказаться там? Какие еще пострадавшие? А главное — тебя-то как туда занесло? Это неподобающий район для…

— Ты разве не слышал о пожаре?

— О пожаре? О каком пожаре?

Итак, отец заинтригован. Теперь самое время объяснить присутствие здесь Джексона.

— Ах, Джексон, извини. Мы разболтались, а о твоих ранах совсем забыли! Пойдем, я тебе покажу, где можно умыться.

От пристального взгляда Даниела у Джексона мурашки поползли по телу, но нежное прикосновение пальцев Ребекки и исходящее от нее ласковое тепло успокоили его.

— Спасибо, — негромко сказал он и наконец поднялся по ступенькам на крыльцо.

— Ты взял свои лекарства?

Он показал ей сумку.

— У меня все здесь, — ответил Джексон и подумал, что, судя по свирепому выражению лица Даниела, презервативы он купил напрасно.

— Лекарства? А зачем ему нужны лекарства? — удивился Даниел, направившийся следом за ними в дом.

Ничего не ответив, Ребекка двинулась по коридору. У стенного шкафа, где хранилось белье, она остановилась, достала полотенца и повела Джексона дальше к ванной.

— Здесь ты можешь принять душ, — сказала она, повесив полотенца на крючок. — В шкафчике над раковиной есть мыло, шампунь и всякие прочие принадлежности. В общем, сам разберешься. А когда закончишь, папа или я с удовольствием поможем тебе полечить руки, ладно?

— А для чего это ему понадобилось лечить руки? — спросил вконец растерявшийся Даниел, когда Джексон закрыл за собой дверь.

— Ох, и еще, Джексон! — крикнула Ребекка. — Выкинь свою одежду прямо в коридор, А я ее положу в стиральную машину! — И удалилась в переднюю часть дома.

— Так, значит, ты уже стираешь ему одежду? Ты совсем выжила из ума! Да что же происходит с…

Ребекка остановилась в дверном проеме между гостиной и кухней.

— Папа, ты помнишь, где находится выключатель в комнатах над гаражом?

Изумленный этим вопросом, Даниел даже начал заикаться:

— Ну… наверное, я смогу… он, по-моему, около… Ребекка-Руфь! Что происходит?

Она чмокнула его в щеку.

— Я буду тебе признательна, если ты найдешь выключатель и проверишь, есть ли в комнате все необходимое. Видишь ли, во время этого ужасного пожара, который был прошлой ночью в Сентрал-сити, Джексон лишился буквально всего. Я узнала об этой трагедии из утренних теленовостей, а когда он не появился на работе, сразу поняла, в чем дело. Думаю, Джексон уцелел только благодаря милости Господней. Он поживет у меня, а потом подыщет себе другое жилье. В конце концов, не могу же я допустить, чтобы мой единственный помощник остался на улице, не так, ли? Кроме того, ведь это было бы совсем не по-христиански, тебе не кажется?

45
{"b":"18801","o":1}