Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Возможно, то же самое можно сказать и о вас, Шкипер.

— Напомните мне, коммандер, разжаловать вас в астронавты четвертого класса, когда мы вернемся в цивилизацию.

29

Воздушный шарик взлетел на рассвете. В терминологии простых смертных это означало, что на рассвете в воздух поднялся аэробот Клаверинга. Граймс и его офицеры «Маламута» были начеку, но им приходилось оставаться в гостинице, чтобы не вызывать подозрений. На борту «Маламута» находился лишь вахтенный офицер.

Молодой человек со всех ног примчался в «Объятия Люцифера», чтобы предупредить остальных. Клаверинг уже вылетел — но куда? Впрочем, даже сквозь пластик с воздушной прослойкой Граймс уже услышал знакомый звук — пульсирующее гудение инерционного двигателя.

План операции был немедленно приведен в исполнение. Дежурный офицер повторил забег по маршруту «Отель — «Маламут Приграничья“ и включил НСТ–передатчик. Прибор так и не починили, поэтому передавать или принимать сообщения было невозможно, зато радиосигналы он глушил весьма успешно. Затем офицер осторожно вывел из ангара рабочий катер и перегнал его на посадочную площадку, расположенную прямо перед «Объятиями Люцифера“.

Тем временем Вильямс вместе с первым помощником, вооружившись парализующими ружьями, уже бежали к ангару, где стояли экскурсионные аэроботы.

Входя в ангар, Граймс и Биллинхарст услышали голос Вильямса:

— Этот транспорт конфискуется для нужд Флотилии Миров Приграничья!

— Хватит играть в пиратов, коммандер Вильямс! — рявкнул Ларвуд. — У вас нет никаких законных оснований для подобных действий! Эти катера — собственность граждан Федерации!

— Мистер Ларвуд, я могу на законном основании реквизировать катер, что я и сделаю, — вмешался Граймс. — Если хотите, я дам вам расписку, и вы получите соответствующую компенсацию.

— На законном основании? Да бросьте, коммодор!

— Да. На законном основании. Я уполномочен реквизировать любой воздушный или космический транспорт, зарегистрированный в Мирах Приграничья, для нужд Флотилии. Разумеется, к вашей драгоценной «Салли Энн» я даже прикоснуться не могу, потому что она имеет федеральную регистрацию. Но ваши катера… лицензия на перевозку на них пассажиров выдана Конфедерацией.

— Ах ты чертов крючкотвор!

В ангар вошла Салли Клаверинг. Ее лицо было бледным и спокойным.

— Не спорь, Рон. Все равно он добьется своего, Закон на его стороне. — Она бросила на Граймса короткий взгляд, и коммодор почувствовал, что готов провалиться сквозь землю.

— Прости, Салли, — ответил он.

— Ты выполняешь свой долг. В твоих же интересах сообщаю, что Йен отправился на встречу с Дронго Кейном. Он намерен предложить ему найти другого партнера… для работы в этой части Галактики. Но не искать себе помощников на Иблисе.

— Вы сами прекрасно знаете, что Йен не нарушал закон, — теперь она обращалась не только к Граймсу, но и Биллинхарсту.

— Ты сказала — Дронго Кейн? — переспросил Граймс.

«Так вот что за голос записала Дениза Долгети! Вот почему он показался мне таким знакомым!»

— Да.

— Его корабль называется «Северный Буян»?

— Да. «Северный Буян III».

— Вперед, коммодор. Нельзя терять ни минуты.

— Понятно, понятно. А главное — понятно, против кого мы играем. Не нравится мне все это, — усмехнулся он. — Вернее, очень нравится. У нас с ним старые счеты!

Граймс летел на рабочем катере «Маламута». Коммодор надеялся, что сейчас Клаверинг уже достаточно далеко, чтобы радар капитана засек такую крошечную посудину своим радаром. Катер «Маламута» медленно набирал высоту, пока не поравнялся с кромкой ущелья. Где–то на экскурсионном аэроботе летел Вильямс, но о радиоперекличке можно было забыть. Во–первых, передатчик на «Маламуте» исправно генерировал помехи. Во–вторых, необходимость соблюдать тишину в эфире была продиктована простым здравым смыслом. Но вдруг эти помехи нарушат работу транспондера? Граймс уверял себя, что этого не случится, однако успокоился лишь после того, как тонкая стрелка целеуказателя, похожего на компас, перестала вращаться и замерла. Он взглянул на экран радара. Пусто — только помехи с земли. Великолепно. Раз он не «видит» Клаверинга, значит, и Клаверинг не «видит» его.

Следуя указанию стрелки, коммодор повернул и вывел максимальное ускорение. Вздрогнув, словно от испуга, машина повиновалась. Каким же он стал неловким! Граймс включил автопилот. За долгие годы он слишком привык командовать кораблем с капитанского мостика, всецело полагаясь на глаза и руки своих бдительных офицеров. Похоже, присутствие последних сейчас бы не помешало. Граймс снова взглянул на экран радара. Катер прямо по курсу… Коммодор посмотрел на гирокомпас, затем на карту. Судя по всему, Клаверинг приближается к Ущелью Данте. Значит, Кейн приземлился где–то на Пестрых Пустошах.

Граймс посмотрел на экраны — переднего, верхнего и нижнего обзора. Утреннее затишье продлилось недолго. Над пустыней уже поднимались пурпурные тучи песка, почти скрывая силуэты Труб Мира, высившихся впереди. Упругие порывы ветра то и дело сбивали катер с курса, и тогда коммодор склонялся над приборами и заставлял суденышко выровняться. Вильямс, который был прекрасным пилотом, наверно, делает то же самое… если уже не сделал.

Еще раз выправить курс…

«Моя крошка явно смотрит на сторону», — подумал он.

Что там на радаре? Трубы Мира? Похоже, они. Клаверинг так и не показался. Стрелка целеуказателя качнулась вправо: капитан вошел в Ущелье.

«Если повторять все его маневры, то я, чего доброго, поцелуюсь с Беатриче», — подумал Граймс, решив не менять курс. Вместо этого он чуть подрегулировал радар. Данте и Беатриче, отмечая вход в ущелье, приближались к центру экрана. Граймс увеличил разрешение радара и перевел катер на ручное управление. Штурвал на панели управления вырывался из рук. Крошечный катер был предназначен для полетов в безвоздушном пространстве, а не в атмосфере — и тем более не в зонах турбулентности. Вильямсу в экскурсионном катере намного комфортнее — при этой мысли коммодор ощутил укол зависти.

«Черт побери! Ну и теснотища!»

Граймс яростно рванул на себя рычаг, заваливая катер вбок. В иллюминаторе справа по борту стремительно уплывали вниз черные дымящиеся скалы. Должно быть, он просто не заметил их среди разноцветного месива дымов. Заглядевшись, коммодор чудом не влетел в боковой кратер горы Данте. Выправив катер после крутого виража, коммодор поспешил сбросить скорость. Оставалось надеяться, что Вильямс не врежется в катер сзади — иначе посудине конец.

Прокладывать курс приходилось по радару, и Граймс вздохнул с облегчением, когда видимость стала получше. Сейчас не помешало бы выкурить трубочку, но коммодор не рискнул бросить штурвал. Последнее облако пара и дыма — и вокруг снова чистый воздух… относительно чистый. Да, на этом склоне Труб Мира царило затишье, но погода приготовила новый сюрприз: здесь скопился густой туман — желтые клубы, из которых грозно торчали причудливые выступы. Граймсу приходилось буквально ползти по скалам. Поднявшись слишком высоко над обглоданными эрозией монолитами, коммодор и его помощник рисковали попасть на радар Клаверинга — или Дронго Кейна. Что до самого Дронго… Когда занимаешься контрабандой профессионально, осторожность входит в привычку.

Граймс не сводил глаз со стрелки целеуказателя, стараясь не слишком сближаться с Клаверингом. Помимо этого, приходилось следить за радаром… «Если бы у Венеры Милосской были руки, — говорил он позже, — я бы их точно отбил. По крайней мере, я чуть было не оскопил Колосса Иблисского!» Конечно, это было преувеличением, но не слишком далеким от истины.

Он летел и летел, обливаясь потом под тяжелым защитным костюмом.

Руки крепко сжимали штурвал, взгляд метался от целеуказателя к экрану радара, от лобового стекла крошечного катера к карте местности, выдранной из туристического справочника. Он летел над самыми скалами и мог разглядеть каждую трещинку, каждый камешек — так, что позже узнал бы их с первого взгляда. То и дело, подхваченный вихревыми потоками, он был вынужден выравнивать катер то по горизонтали, то по вертикали, а то вовсе восстанавливать курс. Суденышко весьма неохотно, но все же повиновалось.

82
{"b":"187682","o":1}