Литмир - Электронная Библиотека

Часть 1

Глава 1. Ключник из Йезда

Глава 2. Клеймо мастера

Глава 3. Врачеватель из Йемена

Глава 4. Грааль бедуина

Глава 5. Исполнитель миссии

Глава 6. Досмотр на трассе

Глава 7. Кража в Бахрейне

Глава 8. Восточный базар

Глава 9. Опасные попутчики

Глава 10. Встреча в караван-сарае

Глава 11. Гостеприимство кочевников

Глава 12. Удачная сделка

Примечания

Жанна Шторм

________________________________________________

Дубликат: Приключенческий роман. — М.: ZSTORM.RU, 2013. — 235 c.: ил.

ISBN 978-5-9905172-1-9 © Жанна Шторм, 2013 © ZSTORM.RU, 2013

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети интернет для публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена ZSTORM.RU (www.zstorm.ru)

Что значат для вас ключи? Куски металла или нечто большее, открывающее тайные двери, позволяющее попасть в недоступные и запретные места? Что мы вообще знаем о людях, умеющих делать ключи? Они незаметны, старательны, неинтересны. Мы воспринимаем их труд, как нечто обыденное, привычное, само собой разумеющееся… Представьте, на что способны обычные ключники. Обладая должным усердием и талантом, они могут изготовить ключ от любой двери мира.

Как верно заметил Лао Цзы: «Путь в тысячу миль начинается с одного шага». Путь, который вынужден проделать главный герой романа «Дубликат», непростой во всех смыслах. Сам того не подозревая, юный мастер взваливает на себя невыполнимую миссию. Дорога юноши к цели трудна, полна внезапных поворотов, неожиданностей, опасных для жизни ситуаций и непреодолимых препятствий. Он несет в руках собственную судьбу – дубликат ключа от сакральной тайны долголетия человечества.

Часть 1

Глава 1. Ключник из Йезда

Гарману нездоровилось, его знобило и трясло так, что едва получалось сделать вдох полной грудью. Испепеляющую жару летом в Йезде местные жители даже не замечают, только чужаки простужаются быстро. Впервые за столько лет жизни в этих местах молодой подмастерье подхватил лихорадку, будто какой-то заезжий турист. Юноша опасался, что на гладких глиняных стенах убежища появятся трещины, так сильно его пятки стучали по земляному полу.

По мастерской растекалась прохлада, и от этого парню становилось ещё хуже. Поток раскаленного воздуха от самой вершины бадгира [1] с тихим шелестом спускался к маленькому бассейну. Медленно остывая, воздушные волны стелились по полу, обволакивая ступни неприятным холодом. Разгорячённое тело постоянно обдувал ледяной ветерок, не давая согреться. Гарман всё-таки заболел, да как неудачно — с сегодняшнего дня ему предстояло работать в одиночку, и это могло затянуться.

Старый учитель Ахмед бин Али позавчера предупредил, что сляжет надолго, может быть, на неделю или больше. Несколько дней назад мастера ключных дел вновь навестил суровый бедуин, похожий на воина пустынь с картинок древних книг из библиотеки учителя. В прошлые свои посещения высокий и худой путник был молчалив, не удостаивая мальчишку даже взглядом.

В этот раз всё было иначе. Мрачный гость украдкой наблюдал за юнцом, будто раздумывая о чём-то. Слабое подобие неприветливой, будто вымученной улыбки озаряло немолодое, иссечённое далёкими песками лицо, когда во время нескончаемых бесед старших ученик подавал им кофе с кардамоном, чай и лепешки. Мальчику даже позволяли сидеть за занавеской и слушать, о чём беседуют давние друзья, хотя многое в эмоциональных спорах старших оставалось непонятным.

Учитель в очередной раз не пошел в пятничную мечеть, сказавшись больным, что было вполне естественно, учитывая его преклонный возраст. Сутками напролёт они с бедуином что-то обсуждали на незнакомом наречии, дымили странной трубкой, больше похожей на дудку с мешком и пили напиток с резким, неприятным запахом то ли плесени, то ли каких-то целебных трав.

Поздно вечером в пятницу гость спешно засобирался и куда-то отбыл, после чего Ахмед подозвал мальчика, чтобы дать важные указания. Учитель велел строго исполнять всё, что будет сказано, разрешив парню записать важные моменты. Юный мастер умел читать и писать на фарси, сносно говорил на арабском языке и объяснялся на английском, иногда почитывая книги из старинной библиотеки, существование которой держалось в секрете от посторонних.

Главным объектом наставлений стала оставленная гостем загадочная двуручная чаша из глины, полная до краёв мутноватой воды без запаха. Учитель сообщил, что поздно вечером выпьёт из грааля, как он называл странный сосуд, ровно половину, после чего проспит несколько дней. Гарману не следовало будить спящего, пока тот не очнётся сам, и следить, чтобы чаша у изголовья старика постоянно была полной.

— Доливай в сосуд чистую воду ежедневно, — наставлял Ахмед ученика. В его усталом голосе слышалась обреченность. — Помни, чашу необходимо пополнять до того, как жидкость испарится или будет выпита мною до дна.

— Учитель, не опасно ли это? — Встревоженный Гарман не понимал, что происходит. Не желая сердить старика, к которому был привязан всем сердцем, он чувствовал, что грядут важные перемены.

— Не беспокойся обо мне. Когда очнусь после этого странного сна, я долго не буду болеть, — мечтательный взгляд Ахмеда был устремлён куда-то вдаль, будто сквозь толстые глиняные стены мастерской он видел нечто особенное. — Может быть, я сильно помолодею и даже возьму себе жену.

— Я в точности исполню все указания, — юноша знал, что старик полностью доверяет ему, и намеревался сделать всё от него зависящее, лишь бы тот выздоровел.

— Когда проснусь, распущу учеников. Ты и твой напарник получите хороший инструмент и самые лучшие рекомендации, — учитель словно прощался с Гарманом. — Не забывай, делать то, что должен.

В обязанности юноши входило держать лавку, ведь кроме него некому было точить и гравировать ключи, получать и выдавать заказы. Второго, более опытного и взрослого ученика, отпустили на церемонию в Эсфахан — выходила замуж его родная сестра, и тот мог вернуться не скоро. С работой проблем не предвиделось: в последнее время лавка и так находилась на попечении подмастерье.

Ахмед воспитал достойных мастеров и мог полностью на них положиться, спокойно занимаясь сложными и редкими заказами. В этом году Гарману исполнилось семнадцать, но, будучи высоким человеком плотного телосложения, выглядел он старше своих лет.

Огорчало то, что через две недели у парня заканчивался срок обучения, а специальные приемы чеканки учитель так и не успел показать. "Надо взять себя в руки, пусть Ахура Мазда мне поможет, — пытаясь справиться с лихорадкой и слабостью, думал молодой чеканщик. — Сегодня, наверняка опять будет много туристов".

Полным именем Гарман Араминан юношу называли только члены общины заратуштрийцев[2] в Йезде. Он учился ремеслу чеканки, находясь под негласной опекой местного моханди[3], строителя и чистильщика подземных рек.

Гарман был младшим ребёнком в семье парсов, проживающих в Кермане, небольшом иранском городе на севере страны. Ему исполнилось шесть лет, когда во время очередных родов умерла мать. Дом в Кермане разрушило землетрясением, и отец привез сыновей в Йезд, чтобы пристроить в общину. Однако, единоверцам в те времена и так нелегко жилось среди правоверных.

1
{"b":"187064","o":1}