Посол достал коробок из–под одеяла и бросил его Эполару.
– Хорошо, – сказал Эполар. – Сейчас я попрошу принести вам поесть.
Он встал и стукнул каблуком по полу. В его руке был пистолет–автомат на случай, если дипломату захочется изображать из себя зуава. Затем он снова сел.
– Хорошо быть пленником, все для него, все ему служат, правда, обычно он не знает, для чего, – задумчиво заявил Пойндекстер. – Я был пленным в Германии. Вы тоже, может быть…
– Не пытайтесь перевести разговор на меня.
Посол издал смешок. Дверь открылась, в комнату вошел д'Арси.
– В чем дело?
– Он проснулся и хочет есть.
– Хотите сандвич? – спросил алкоголик. – Ужин будет позднее, но сейчас вы можете что–нибудь перехватить.
– Как угодно, мой друг, – сказал Ричард Пойндекстер. – Я вижу, что попал в надежные руки. Вы меня балуете.
– Сразу видно, что дипломат, – заметил д'Арси. – Сейчас будет сандвич. А потом я сменю тебя, – сказал он, обращаясь к Эполару.
– Кто вы на самом деле? – спросил Пойндекстер, когда алкоголик вышел. – Маоисты?
– Узнаешь позднее, – раздраженно ответил Эполар, Кем он был на самом деле? Он был не способен ответить, и это выводило его из себя.
– Я могу одеться? – спросил Пойндекстер.
– Нет.
– Вы долго собираетесь держать меня здесь?
– Увидишь.
– Вы собираетесь убить меня?
– Если я тебе отвечу, – заметил Эполар, – то лишу тебя сюрприза.
– У меня нет пепельницы, – заметил Пойндекстер.
– Бросай пепел на пол.
Посол умолк. Он курил сигарету, разглядывая Эполара, смотревшего на него. После продолжительной паузы Пойндекстер изрек:
– Цивилизованный народ не устраивает политических похищений.
– Я не принадлежу к цивилизованному народу.
– Забавно, – заметил Пойндекстер с пренебрежительной ухмылкой.
Эполар ничего не ответил.
– Не собираетесь же вы убеждать меня в справедливости ваших политических взглядов? – спросил посол, глядя на свою сигарету.
– Нет.
– Я полагал, что такова традиция в подобных случаях.
– Послушай, умная голова. Ты – государственный служащий высшего ранга, но сейчас ты ничто, ты вещь.
– Скажите лучше: дерьмо.
– Нет. Ничто. Вещь.
– Вы анархисты, – сказал Пойндекстер. – Я это понял по тому, как вы произнесли выражение «государственный служащий» – с неприязнью.
В комнату вошел д'Арси с двумя сандвичами на тарелке.
– Хорошо, – сказал Эполар, – я думаю, что мы на этом закончим разговор.
Он встал. Д'Арси положил сандвичи на колени посла и отошел от кровати с тарелкой.
– Смотри за ним, – приказал Эполар. – Этот господин – фразер. Он пытается осведомиться.
– Понятно.
Д'Арси взял пистолет–автомат и сел на стул.
– Пока, – сказал Эполар и вышел.
– В этом доме чертовски холодно, вы не находите? – спросил Пойндекстер д'Арси.
– Заткнись, – ответил алкоголик. – Если будешь трепаться, схлопочешь прикладом по затылку. У меня нет настроения говорить.
– Как угодно, – сказал Пойндекстер, натягивая на себя одеяло.
Дипломат стал жевать сандвичи. Оба молча смотрели друг на друга.
Глава 22
Выражение лица комиссара Гоемона становилось все более мрачным, что вовсе не свидетельствовало о печали. Он осматривал комнату Буэнвентуры Диаза, нагнулся над двумя или тремя лежавшими возле кровати книгами, чтобы прочитать заголовки. Его коллеги обошли комнату, втягивая носами воздух.
– Смотрите, – сказал один из них. – Вот анархистская брошюра: «Черное и красное». Название говорит само за себя.
– Вы идиот, – заметил Гоемон. – Это роман Стендаля.
– Извините, – сказал коллега, – но вы ошибаетесь. Я говорю «Черное и красное». Речь идет об анархистах в революционной Испании.
– Дайте–ка посмотреть. Да вы правы. Забавно. Действительно, я перепутал. Захватите это, я спускаюсь.
Внизу Гоемон подошел к управляющему Эдуарду и показал ему фото Буэнвентуры.
– Да–да, это он, – побледнев, сказал управляющий.
– Здесь у тебя играют, – сказал Гоемон.
– Что?
– Здесь по ночам играют в покер. Кто приходит сюда ночью играть в покер?
– Я не знаю.
– Так я тебе скажу. Американцы. Покер – это игра проходимцев и американцев. Надеюсь, что у тебя здесь нет проходимцев.
– Могу поклясться, комиссар.
– Значит, американцы. Американские дезертиры.
– Клянусь, я не знаю.
– Перестань клясться, – сказал Гоемон.
В этот момент в кабинет управляющего Эдуарда вошел вновь прибывший полицейский.
– Я принес снимки дружков испанца, зарегистрированных у нас, – сказал он.
– Садись, – сказал Гоемон Эдуарду. – Посмотри эти снимки.
– Все, что зависит от меня, комиссар, кл… обещаю сделать.
– Давай.
Гоемон положил на стол две пачки снимков. С одной стороны – американских дезертиров, с другой – французских друзей Буэнвентуры Диаза. Управляющий Эдуард смотрел очень внимательно. Он уверял, что узнал нескольких американских дезертиров. Затем он ткнул пальцем в снимок из другой пачки.
– Вот этого я знаю, я уверен.
Гоемон посмотрел на регистрационный номер снимка и справился в картотеке: Треффэ, Марсель, род. 3. 4. 41 в Париже, член Объединенной социалистической партии, 1960–1962, член Анархистской ассоциации пятнадцатого округа (группа Энрико Малатеста), 1962–1963, член Рабоче–Студенческого союза пятнадцатого округа, 1968, и т. д.
Полицейский наклонился к уху Гоемона.
– Этого не было на пленке.
– Я знаю.
Управляющий Эдуард просмотрел другие фотографии, но больше никого не узнал.
– Этот тип часто приходил сюда? – спросил Гоемон, крутя снимком Марселя Треффэ перед носом управляющего.
– Да, раньше он бывал часто, два–три раза в неделю.
– Когда раньше?
– В прошлом году. Вернее, я имею в виду весной.
– А до весны?
– Не уверен.
– А потом?
– Тоже приходил, но реже.
– Когда вы его видели в последний раз?
– Представьте себе, в начале недели. Во вторник, нет, в понедельник вечером, как мне кажется. Они поссорились, если вас это интересует, господин комиссар.
– Поссорились?
– Во всяком случае, мне так показалось. Они оскорбляли друг друга, Диаз и этот тип. В комнате Диаза. Я как раз находился на этаже, и я слышал, как они ругались.
– На сексуальной почве?
– Нет, скорее на политической, как мне показалось. То есть я слышал, как один называл другого марксистом или революционером, я точно не помню.
– Все это подозрительно, – сказал Гоемон.
– А почему вы разыскиваете Диаза? – спросил управляющий Эдуард.
– Не твоего ума дело. Никто его не разыскивает, понятно?
– Понятно, комиссар. Но если он вернется, я позвоню вам?
– Да, позвони.
– У меня не будет неприятностей?
– Посмотрим, – сказал Гоемон. – Твой отель – это притон.
– Но я клянусь вам, что это не так. Откуда мне знать, что происходит в номерах? Я не имею привычки подслушивать у дверей.
– Во всяком случае, пока ты на правильном пути, тебе нечего опасаться, – сказал Гоемон. – Если ты увидишь одного из этих типов, что на снимках, быстро звони нам, хорошо?
– Да, да.
Зазвонил телефон. Полицейский взял трубку, послушал, протянул ее Гоемону.
– Да, – сказал Гоемон. – Вы уверены? С тысяча девятьсот шестьдесят второго? Это многое объясняет. Да, я понимаю. Я записываю.
Полицейский подал ему бумагу для записей. Гоемон быстро набросал: Эполар, Андре, дата рождения и дата возвращения во Францию, адрес («Этот не терял зря времени», – прокомментировал он про себя.) Он поблагодарил и повесил трубку, взглядом приглашая полицейского пройти в холл.
– Они опознали и другого типа на пленке. Он числится в картотеке со времен коммунистического Сопротивления. Во время алжирской войны он входил во Фронт национально–освободительного движения. Адрес уже есть. Поехали.
Полицейские остановились на улице Руже де Лиля, почти перекрыв машинами узкий проезд. Гоемон с двумя полицейскими поднялся наверх. Третий зашел к консьержке и потом присоединился к своим коллегам. Они обошли и обыскали всю квартиру, обнаружив в глубине шкафа китайский пистолет–автомат.