Литмир - Электронная Библиотека

— Насчет этой пелены. Мне сообщили, что от нее не нашли и следа.

— И хорошо.

— Мне кажется, у нее есть сходство с той тварью, которую ты описывала на «Хаммерсмите».

— Я уверена, что это тварь той же породы, Кэнон.

— Есть ли причины полагать, что в окрестности найдутся еще такие же?

— Мне такие причины не известны.

Вудбридж посмотрел пристально.

— Это хорошо. Будем надеяться, что так оно и есть. А сейчас с тобой хотят говорить местные власти. Хорошо обдумай, что ты им скажешь. Никаких указаний на «Охотник» Или на «Хаммерсмит». Ничего насчет других миров. О'кей? Ты встречалась с друзьями, а что это было и почему напало, ты понятия не имеешь.

— Кэнон, а почему ты их просто не отгонишь?

— Нельзя. Люди подумают, будто мы что-то скрываем. Ким, тебе ничего не грозит. Я уверен, ты им скажешь только то, что захочешь. — Он улыбнулся и отключился.

Вошел служитель с завтраком, а за ним — сестра.

— Доктор Брэндивайн, — сказала она, — там с вами хотят говорить люди из полиции…

— Ремонт туннеля обойдется в полмиллиона! — Мэтт Флекснер бурно дышал. — Весь следующий год поезда будут ходить в обход. Ты, Ким, теперь не слишком популярна у транспортников. И у налогоплательщиков тоже.

— Мне действительно очень жаль, — сказала она. — Но это было лучшее, что я могла сделать в тех обстоятельствах.

Помимо сломанных костей, у нее были еще внутренние травмы, несколько ожогов, и она бы истекла кровью, если бы не быстрота воздушных спасателей и везение, что они смогли добраться до нее с западного конца туннеля.

— Ким, давай обойдемся без сарказма. Ведь ты представитель Института, и сейчас все это сыплется нам на головы.

— Да постарайся же ты понять, Мэтт: я спасала свою жизнь. Точка зрения Института в этот момент не была для меня главной.

Он поостыл.

— Знаю. Проблема в том, что тебе не советовали соваться в туннель. Но я рад, что ты выбралась оттуда живой.

— Приятно слышать.

Он кивнул:

— Думаю, я это заслужил.

— Именно.

У Мэтта на столе лежала пачка снимков пелены, выделенных из репортажей.

— Так что же это за штука все-таки?

— Вероятно, искусственная форма жизни. Скорее всего она прилетела на «Охотнике» пассажиром.

Мэтт выкатил глаза:

— Как это могло случиться?

Вообще Мэтт — это был не тот человек, на которого можно положиться в трудную минуту, но держать язык за зубами он умел. А Ким надо было иметь возможность поговорить хоть с кем-нибудь. Особенно если она собирается сделать так, чтобы «Доблестный» подвергли исследованию. Она все еще обдумывала, что с ним делать, когда она выудит его из озера. Отнести домой и сунуть к себе в комнату? Молчать про него, пока она сама не узнает о нем все, что можно? В любом другом случае она немедленно выпускает «Доблестный» из рук.

— Мэтт, — сказала она. — Я тебе расскажу все, что знаю, но сначала ты мне пообещаешь одну вещь.

— Ладно, — сказал он, скрестив руки на груди, будто кто-то усомнился в его честности. — Скажи какую.

— Ты ничего никому не скажешь о том, что сейчас услышишь, без моего предварительного разрешения. Полное молчание.

— Сначала скажи мне, о чем пойдет речь.

— Нет. Без этого условия я тебе не скажу ничего.

Мэтт поиграл желваками, но промолчал.

— О'кей, — произнес он после паузы. — Что там у тебя?

— Звездолет. Микрозвездолет. Неземной конструкции.

Мэтт вытаращил глаза: — Ты шутишь?

— Ты от меня много слышал шуток? — Ни разу в жизни Ким не видела, чтобы Мэтт так растерялся. — Мне сказали, что я отсюда выйду через пару дней. — Восстановительные процедуры шли быстро. — Встреть меня при выходе, и я тебе его покажу.

— Покажешь? Где он?

— Придется нанять лодку.

Пришлось взять еще подводное снаряжение. Мэтт совсем не умел плавать и волновался, что будет, если возникнут трудности при погружении Ким. Он боялся, что она еще не совсем выздоровела, но она заверила его, что все в порядке. Надо только не слишком нагружать ногу.

Он сделал единственно возможное заключение:

— Значит, он в озере, — сказал Мэтт, когда они отплыли от северного берега.

— Конечно.

— Даже если это так, Ким, я потону, когда попытаюсь на него взглянуть.

— Тебе не придется погружаться.

— То есть его видно с лодки?

— Надеюсь, что нет.

— А тогда…

— Потерпи немного.

У Ким был локатор, но понадобилось два часа, чтобы найти то, что она искала. За это время Мэтт окончательно потерял терпение.

— Он маленький, — сказала она ему наконец.

— Насколько маленький? — нахмурился Мэтт. Она развела руки на полметра.

— Вот такой. Это микрозвездолет.

Наконец локатор нашел его, и Ким перевалилась через борт, включила сопла, погружаясь в прозрачную воду, и нашла кораблик без труда. Вытащив его из ила, она вернулась к поверхности и отдала находку Мэтту. Он состроил скептическую гримасу, взял корабль и стал его рассматривать.

— Ты откажись от предположения, что инопланетяне одного размера с нами.

До него постепенно стало доходить. Всю обратную дорогу до Орлиного Гнезда Мэтт держал корабль на коленях и повторял фразы вроде: «Похоже на то, что так может быть» и «Черт его знает, может, и так».

— Только молись Богу, Ким, если это розыгрыш.

Они завернули микрокорабль в бумагу, сунули в чемодан и положили на заднее сиденье флаера.

— Ладно, — сказал Мэтт. — Первым делом надо собрать группу, чтобы его как следует изучить. Надо будет его разобрать, узнать, как он работает. Может быть, можно будет понять, что у него была за команда.

Мэтт многозначительно посмотрел на нее, и подтекст был ясен: если она ошиблась, они оба будут выглядеть дураками.

— Есть проблема, — сказала Ким, когда они взлетели.

— Какая на этот раз?

— Ты начнешь собирать экспертов, и через час об этом будет знать весь мир.

— Ты мне хочешь сказать, будто Вудбридж про это не знает?

— Если бы он знал, мы бы сейчас с тобой тут сидели кораблем в руках?

Мэтт заиграл желваками.

— Ким, тут ничего не поделаешь. Его надо будет проинформировать.

— Тогда скажи кораблику «до свидания».

— Я не…

— Слушай, Мэтт, подумай сам. Как только Совет узнает, что у нас в руках, он тут же это отберет. Объявит секретным. Ты только и успеешь, что вынуть его из контейнера.

Мэтт долгое время молчал. Ким смотрела, как он изучает находку, потом поднимает глаза к небу.

— Ты права. Ладно. Давай подумаем, кому можно доверять. Сведем число таких людей к абсолютному минимуму. Снимем где-нибудь лабораторию, подальше от Института.

— Так уже лучше.

— Можем сказать Филу.

— Нет.

— Ким, он, конечно, сволочь, но секреты хранить умеет. Ему можно доверять.

— Плевать мне, можно ли ему доверять. Нет причин ему говорить.

Они спорили еще долго. Наконец Мэтт отступил, когда Ким просто отказалась рассматривать эту идею.

Он сидел и глядел в окно всю дорогу до отеля, держась за «Доблестный», решительно стиснув зубы и храня молчание, и в глазах его застыло ликование.

— Ким, — сказал он, когда они приземлились на крыше, — позволь задать тебе вопрос. Почему ты так решительно настроена? Совет признал бы твою роль в открытии, ты бы прославилась, ты стала бы богатой. Чего ты хочешь, кроме этого?

— Я хочу войти в группу, которая будет его изучать. Хочу быть на месте, когда начнутся события. И… — Она замялась.

— И?

— Я хочу узнать, что произошло с Эмили. Почему она погибла и почему ее выбросили за борт. И кто это сделал.

Проведенный на озере день пробудил аппетит у них обоих.

— «Голубой плавник»? — предложила Ким.

Это был ресторан, специализировавшийся на кухне западного берега.

— А что делать с этим? — спросил Мэтт.

— Вот, уже начинается. Лучше взять его с собой.

82
{"b":"18623","o":1}