Лукас насмешливо посмотрел вслед адвокату и вдруг почувствовал острую боль в груди. Он медленно опустился в кресло и несколько минут сидел неподвижно. Постепенно ему стало лучше. Лукас вспомнил, что на следующее утро у него назначена встреча с доктором. И кто знает, чем она кончится? Так что надо поскорее уладить все формальности в отношении старшего сына.
Вошла Кейра, на лице которой можно было прочесть растерянность пополам со смущением. Она посмотрела на мужа и неуверенно заметила:
— У этого адвоката, кажется, до предела натянуты нервы. Вы не находите?
— Но он знает свое дело, — ответил Лукас. Колин Рэттиген действительно был очень опытным и даже талантливым адвокатом. Поэтому приходилось сожалеть, что в первую очередь он заботился об интересах Дженнифер, а не своего старого клиента…
Фейн Харвуд съехал на гравиевую дорожку, пропуская несшийся навстречу с бешеной скоростью «мерседес». Он не знал, кто сидит за рулем, но почему-то вдруг подумал, что это любовник Кейры. Однако уже в следующую минуту подобная мысль показалась ему дикой. Ведь в доме Кейры на правах мужа сейчас живет его отец. Кроме того, и сама Кейра вряд ли стала бы поощрять столь демонстративное ухаживание за собой какого-либо мужчины.
Фейн припарковал свой «ягуар» у больших деревянных дверей, выскочил из машины и, взбежав по ступенькам к парадному входу, дернул за шнурок звонка.
Лукас и Кейра все еще сидели в гостиной, делясь впечатлениями от визита адвоката. Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась голова Бесси.
— Еще один гость, Кейра, — доложила она, хитро улыбнувшись.
Конечно, во время свадебного торжества именно Бесси раньше кого-либо еще обратила внимание на сцену, разьправшуюся вокруг первого танца невесты. Но хотя, учитывая ее старомодность, она и не могла одобрять происшедшее, все же отнеслась к этому спокойно. Ибо Фейн, в конце концов, был родным сыном Лукаса. Сейчас, увидев его на пороге дома, Бесси не очень удивилась. И все же не удержалась от некоторого ехидства во взгляде, брошенном на молодую хозяйку.
Фейн услышал донесшийся из гостиной смех Кейры, и все его существо охватил давно забытый трепет. В следующую секунду он сорвался с места и настежь распахнул дверь в комнату.
Кейра сидела на кожаном диване рядом с его отцом. На ней была замшевая юбка горчичного цвета и жакет поверх кремовой блузки, заколотой у воротника роскошной камеей. Темные волосы были собраны в небрежный пучок на затылке. На лице — никакого грима. Впрочем, он ей и не требовался. Кожа Кейры была безупречной, а глаза сияли, как два драгоценных камня.
Она казалась счастливой, спокойной и с нежностью смотрела на Лукаса.
Нет, он пришел сюда не для того, чтобы наблюдать подобную идиллию!
— А, Фейн! — воскликнул Лукас, увидев сына. — Иди сюда, не стесняйся!
Он сделал попытку встать, но передумал. Фейн подошел к ним и присел на краешек дивана.
— Я не слишком рано? — спросил Фейн с почти змеиной вежливостью.
Он старался не смотреть на Кейру, хотя это ему плохо удавалось. Она же при появлении Фейна тотчас же пересела с дивана на стул.
— О чем ты говоришь? — рассмеялся Лукас. — Двери этого дома открыты для тебя в любое время дня и ночи. Ведь так, дорогая?
И Лукас доверчиво посмотрел на Кейру. На лице его расплылась добрая улыбка. Он не сомневался, что жена непременно с ним согласится.
Эта улыбка была столь многозначительной, что Фейну показалось, будто его ударили. Он понимал, что отец имеет полное право чувствовать себя вполне уверенно. Кейра принадлежит ему… Она его жена…
Чувствуя, что должна что-то ответить, Кейра еле заметно улыбнулась и сказала:
— Конечно, ваши дети, Лукас, всегда будут желанными гостями в этом доме, — пробормотала она, рассматривая обручальное кольцо на своем пальце.
Она должна вести себя очень умно. Ведь Фейн — сын Лукаса, ее мужа. Запретить ему бывать в этом доме — верх сумасшествия! Но в то же время именно его посещений Кейра сейчас больше всего и боялась. Что-то говорило ей, что Фейн опасный человек. Опасный для мира и спокойствия в ее новой семье…
В былые времена предки Уэсткомбов защищали свой дом от нежелательных посетителей мечами и стрелами. Подчас даже выливали на их головы бочонки с кипящим маслом. Сейчас, глядя в горевшие сексуальным вызовом глаза Фейна, Кейра подумала, что с превеликим удовольствием сделала бы то же самое по отношению к нему.
Но, вместо этого, она предоставила Фейну право распоряжаться в ее доме, как в его собственном. Он же смотрел на нее глазами голодного волка. В ответ Кейра только краснела и отводила взгляд, боясь, что Фейн каким-нибудь образом прочтет ее тайные мысли.
Она растерянно посмотрела на Фейна и сказала, чуть запинаясь:
— Не хотите ли… чаю или кофе, мистер… И вдруг почувствовала, что голос ей не подчиняется. Кейре было трудно назвать сына Лукаса мистером Харвудом. Она бы с большим удовольствием произнесла его имя — Фейн. Такое приятное, красивое, легкое…
Губы Фейна скривились в насмешливой улыбке. Он с удовлетворением наблюдал за ее смущением и растерянностью. Сделав довольно длинную паузу, он произнес:
— Меня зовут Фейн. Думаю, что это имя не так уж сложно произнести. И если вы чуть постараетесь, то сможете его выговорить.
Лукас почувствовал, как между Кейрой и его сыном пробежал электрический разряд. И сразу не мог решить, радоваться этому или огорчаться.
Кейра нервно вздохнула и с трудом выговорила:
— Фейн.
— И этот самый Фейн хотел бы выпить чашечку кофе, — усмехнулся младший Харвуд. — Боже, какая же красивая у вас гостиная!
Его шутливый тон Кейре не понравился. Она недовольно скривила губы.
— Да, гостиная действительно хороша. Она подошла к камину и пошевелила догоравшие поленья. Фейн мрачно улыбнулся. Видимо, эта дама и впрямь намерена разыгрывать из себя знатную леди. Он хотел было что-то сказать, но Лукас опередил его.
— Итак, сынок, расскажи нам, как идут дела у тебя на фирме.
— «Харвуд констракшн»?
— Совершенно верно.
Фейн удивленно воззрился на отца. Он не предполагал, что тот знает о существовании фирмы. И уже во второй раз с болью в сердце отметил, что Лукас сильно постарел.
— Как идут дела? Да, право же, рассказывать почти нечего. Ты знаешь, что я начал дело с организации маленькой фирмы, занимавшейся строительством сельских домиков. Время пробежало быстро. Один из солидных банков, по достоинству оценивший качество наших построек, предоставил заем. Мы перешли к строительству больших зданий. Фирма расширилась, приобрела многочисленную клиентуру. Я нанял хорошего архитектора. После чего можно было уже думать о возведении высотных зданий и строительстве мостов. Удалось открыть несколько филиалов за рубежом… — Фейн пожал плечами. — Одним словом, отец, у меня все в порядке!
— Не скромничай, сын. Насколько мне известно, твоя фирма проникла аж в Южную Африку.
На лице Фейна появилась натянутая улыбка.
— Вот уж не знал, что ты так внимательно следишь за моими делами!
— А почему бы и нет? Ты ведь мой сын. Хотя порой может показаться, что я о тебе совсем забыл. Поверь, это далеко не так!
Лукас посмотрел на сына, и в этот момент острая боль заставила его сжать зубы. Фейн заметил это.
— Отец, тебе плохо?
Кейра тоже посмотрела на мужа, на его резко побледневшее лицо. Ей стало безумно жаль этого старого больного человека. Видимо, свадебные волнения так повлияли на него. Кейра почувствовала себя виноватой. Лукас устало улыбнулся.
— Со мной все в порядке. Просто слишком переволновался в последние дни.
Отцу было очень неприятно, что сын заметил его недомогание. Так же как, впрочем, и жена…
Фейн открыл рот, желая что-то сказать, но вдруг закрыл его, громко лязгнув при этом зубами. Он повернулся к Кейре, и она увидела, что глаза его мечут молнии и он с трудом сдерживает рвущуюся наружу ярость. Кейра невольно отступила на шаг.