Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Свет в зале погас, и на экране появился первый слайд.

– Чтобы отпраздновать помолвку, наши влюбленные отправились в первоклассный ресторан Джастина…

В зале послышались ахи и охи, когда на экране показали, как мистеру и миссис Мартинес подают шампанское. Следующий кадр, где несколько напряженный мистер Мартинес надевал на палец невесте обручальное кольцо, диджей прокомментировал так:

– Вы можете получить тридцатипроцентную скидку, если купите кольцо в ювелирном магазине Робертсона.

– Если учесть, как подорожали бриллианты, Робертсон мог бы скостить и пятьдесят процентов. – Лола похлопала Хейли по руке. – Впрочем, – добавила она, – кольцо – это забота Слоуна.

У Хейли не было желания покупать фальшивое обручальное кольцо в доказательство своей помолвки, тем более что Лола могла отличить настоящий бриллиант от поддельного с расстояния в двадцать шагов.

На экране появились золотые запонки и серебряные браслеты.

– Сертификаты на покупку подарков, предоставленные фирмами «Марни» и «Слокум», помогут вам в выборе сувениров на память о дне свадьбы.

– Просто умереть можно, – вздохнула Лола. Кадры сменяли один другой: вот Мартинесы выбирают мебель, предметы домашнего обихода, сервизы, хрусталь и прочее. У Хейли даже голова пошла кругом. Она и не подозревала, что выигрыш предоставляет такое количество всевозможных льгот.

– Если бы ты выиграла, тебе хватило бы на всю жизнь, – шепнула Лола. Она была не единственной, кто прошептал эти слова.

Толпа сначала разом ахнула, а потом разразилась бурными аплодисментами, когда на экране появилась миссис Мартинес в подвенечном платье.

– На этом платье нет ни единого местечка, которое не было бы расшито бисером и стразами. Такое запомнят все. Поняла, Хейли? – В голосе Лолы звучало одобрение.

– Тебе не кажется, что платье слишком… вычурное? Если добавить пару перьев на голове, можно смело выпускать ее на сцену варьете в Лас-Вегасе.

– Тише! – прошептала Лола. – Тебе не обязательно выбирать именно такой фасон. Но платье должно соответствовать значимости события.

– Я не надену платье, в котором буду выглядеть как расшитый блестками бело-розовый зефир, а мои подружки – как бархатные пуфики в борделе.

– Хорошо-хорошо, дорогая, – примирительно согласилась Лола.

На экране замелькали кадры свадебного приема.

–..фантастический прием на борту колесного парохода «Принцесса Миссисипи», на котором вы и ваши гости проплывете вниз по течению до исторического города Виксберг.

Возгласы восторга, аплодисменты.

– Далее вы с вашим женихом продолжите путешествие до Нового Орлеана, а потом отправитесь в круиз в Пуэрто-Рико.

Снова восторг и бурные аплодисменты.

– О, Хейли! Круиз – это так романтично! Именно такое путешествие хорошо было бы совершить вам со Слоуном.

«Да, круиз в феврале – это было бы здорово», – подумала Хейли. Свадебное путешествие в любое место, где подавали бы напитки в высоких бокалах, украшенных крошечными бумажными зонтиками, доставило бы ей удовольствие. Хейли почувствовала, что ей стало себя жалко.

– А теперь прошу внимания! – провозгласил диджей. – Оркестр, барабанную дробь, пожалуйста!

Манекенщицы начали крутить барабан. Когда он остановился, диджей открыл дверцу. Миссис Мартинес протянула руку и вытащила из барабана свернутую бумажку. Диджей не сразу ее развернул, видимо наслаждаясь нервным смешком, прокатившимся по залу.

– Победительницей следующей фантастической, невероятной «Свадьбы мечты в День святого Валентина» стала… стала мисс Хейли Пэрриш!

«Как странно, – подумала Хейли. – Наверно, на ярмарке невест есть еще одна Хейли Пэрриш». Но ее мать вскрикнула и залилась слезами. Оркестр заиграл несколько модернизированный свадебный марш.

– Хейли! Прошу подняться на сцену! Хейли была так ошарашена, что не сразу поняла, что именно она – победительница. Подталкиваемая Лолой и сопровождаемая жидкими хлопками из зала, она поднялась по ступенькам на сцену. В ушах у нее звенело, и она почти ничего не слышала. Потом ее ослепил свет софитов.

– Ну, Хейли, поздравляю! Ваш жених здесь, с вами? – Диджей сунул микрофон прямо ей в лицо.

– Нет, – ответила Хейли.

– Вы уже назначили день свадьбы?

– Нет.

Диджей склонился к Хейли.

– Как думаете, вы сможете уговорить вашего жениха отложить свадьбу до Дня святого Валентина в следующем году, чтобы воспользоваться теми льготами, которые будут вам предоставлены?

– Думаю, с этим проблем не будет, – слабо улыбнулась Хейли и покраснела.

У нее совсем другая проблема, и довольно серьезная. Она увидела мать, которая стояла внизу у края сцены и не отрываясь смотрела на нее. Слезы текли по ее щекам, но она не замечала их.

В этот момент Хейли поклялась себе, что потратит следующие одиннадцать месяцев своей жизни на то, чтобы найти человека, за которого она выйдет замуж в День святого Валентина.

Глава 1

За два месяца до Валентинова дня

Свадьбой Хейли Пэрриш уже была обеспечена. Чего у нее не было, так это жениха. Настало время сообщить об этом матери. В течение нескольких месяцев Хейли выбраковывала одного за другим всех холостяков – на своей работе, на трех церковных собраниях для одиноких и даже в Интернете. И теперь она была готова сдаться. Видимо, самой судьбой ей предназначено оставаться незамужней.

Она пыталась – Бог тому свидетель! – кого-нибудь найти, но, поскольку уже наступило время делать конкретные заказы к предстоящей свадьбе, а жених так и не появился, ей придется рассказать матери, что она порвала со Слоуном и должна, к сожалению, отказаться от свадьбы. Сейчас наверняка начнутся слезы, причитания и горькие упреки.

– Мама, мы со Слоуном поссорились. Хейли и Лола только что закончили свой традиционный еженедельный субботний ланч и сидели в столовой дома, где выросла Хейли.

– Я заметила, что твои мысли чем-то заняты, откомментировала Лола. – Не расстраивайся, детка. У всех влюбленных случаются размолвки. – Лола открыла глянцевый журнал для невест на заранее заложенной странице. – Ты напряжена из-за этих приготовлений к свадьбе.

– Но Слоун-то в этом не принимает участия!

– Ну и что? – Лола сняла очки и укоризненно посмотрела на дочь. – Ему, наверно, тоже нелегко сознавать, что он где-то на краю света и не может разделить с тобой приятные хлопоты. Тебе следует проявить больше понимания. – Лола снова водрузила очки на нос.

Хейли почувствовала, что начинает ненавидеть человека, которого не существует.

– Он не сможет приехать к тому времени, когда назначена свадьба.

– Ерунда! В конце концов, это его свадьба. Я уверена, что он сумеет объяснить ситуацию своему начальству и запланирует на это время отпуск. Он работает там уже больше года, и ему положен отпуск.

– Да, но у них там что-то не ладится, и он…

– Он знает о дне свадьбы уже давно.

– Вот об этом-то я и говорю. Если Слоун не может выкроить время для свадьбы, что тогда говорить о браке? – «Ого! Неплохо», – похвалила себя Хейли. – Я думаю, было бы ошибкой выходить за него замуж.

– Его просто надо будет слегка перевоспитать, Хейли, – рассеянно заметила Лола. Она уже листала другой журнал и спросила:

– Как тебе платья для подружек невесты? По-моему, эти банты на спине смотрятся неплохо. Гости обычно любят рассматривать наряды, а твои сестры достаточно стройные и, могут себе позволить такое украшение.

Хейли подперла кулачком щеку. Мать не слушает ее.

– Он не приедет.

– Ах, Хейли! – Лола взяла каталог нижнего белья того магазина, где счастливой невесте был обещан подарок стоимостью в двести пятьдесят долларов. – Мы пойдем в магазин и накупим всего на эту сумму. А потом ты напишешь Слоуну, чтобы он приехал за неделю до свадьбы.

– Мама!

– Ой, я совсем забыла! – Лола вскочила и побежала в свою спальню, а потом вернулась, размахивая образцами тканей. – Бархат цвета блеклой розы и кружева из суровых ниток! Разве не восхитительно?

2
{"b":"18492","o":1}