Литмир - Электронная Библиотека

А до той поры, мой невидимый дружок, Дремотный Джокер посвящает тебе свое нежнейшее баю-бай. Спи.

ЛЕЧЕБНЫЙ ДНЕВНИК ДЖЕННИФЕР РЕЙН:

3 апреля

Ваааааааааууууууууууууууууу! Кто он, Боже мой, кто? Я влюблена. Я не знаю, как с этим совладать — да и не собираюсь. Ди-джей свел меня с ума.

Я не могла заснуть — просто лежала, слушая, как дышит Мия, наше дыхание билось в палате, как в ловушке, мы изо всех сил заставляли друг друга дышать, и в конце концов я встала, чувствуя, что больше не выдержу. Я включила радио и стала вертеть колесико настройки, я искала какую-нибудь музыку, просто какой-нибудь голос, чтобы он вытеснил тот, который звучал в моей голове — и я нашла его, громкий и чистый. Кажется, он совсем мальчишка, и он говорил именно со мной. Прекрасные слова, блеск змеиной плоти в лепестках, горная река, которая то расходится, то соединяется… Это была любовь с первого взлета.

Чересчур короткий взлет — через пять минут его не стало. Я целый час слушала шипение из приемника, пока наконец не пришла в себя. Что мне делать? Идти искать его или подождать? Мальчишка с хорошо подвешенным языком, хулиган — как раз такие мне нравятся. Боятся, что их могут удержать — вот откуда вся их дерзость. Я знаю, что слова ничего не значат. Не думаю, что он знает, как обжигает молния. Наверняка он ни черта не понимает ни в рождении, ни в красоте, ни в наготе, ни в лунном свете. Но я все равно его люблю. Я вымечтаю ему настоящее лицо. Я хочу почувствовать, как он коснется моего шрама.

ЛЕЧЕБНЫЙ ДНЕВНИК ДЖЕННИФЕР РЕЙН:

той же ночью совсем поздно

Присниться мне он не успел. Я проснулась от шагов Клайда, и едва шевельнулась, как он прижал меня к кровати, пытаясь поцеловать, наверное, он только этого и хотел — поцеловать, но ведь я же не знала, что у него на уме — убийство, изнасилование, откуда мне было знать? Боже, меня до сих пор трясет.

Клайда Хаббарда, умственно отсталого, я встретила в свой второй день здесь. После того, как я созналась, они накачали меня торазином, и Мия куда-то ушла. Я пошла в холл искать ее. Клайд сидел там в одиночестве на бежевой дерматиновой кушетке, вцепившись в подлокотник, и таращился на часы. Увидев меня, он испугался. Я извинилась, сказала, что не хотела его расстроить.

— Н-нет, н-нет, — начал он заикаться, — в-вы м-меня с-совсем н-не расст-троили, н-нет.

Я улыбнулась ему — не люблю, когда люди меня боятся. Попробовала даже пошутить:

— Зря я сказала «расстроить», да? Уже находиться здесь — одно сплошное расстройство, правда?

Он смутился. Весь напрягся, точно вот-вот сорвется с места, челюсть задергалась — он пытался что-то сказать.

Я пошла напролом:

— Я ищу свою дочь, Мию. Ей одиннадцать. Светлые волосы, голубые глаза, джинсы, кроссовки, голубой пуловер с капюшоном. Она воображаемая, моя дочь, так что вряд ли она потеряется, но они влили в меня столько торазина, что я сбилась со следа.

Клайд обхватил себя за плечи и бешено затряс головой:

— Н-нет, н-нет, я ее н-не т-трогал, н-нет, н-нет!

Это заикание, детски нескоординированные движения, бегающие глаза — все выдавало в нем умственно отсталого. А по тому, как он затрясся при упоминании о Мии, я поняла, что он попал сюда именно за то, что приставал к маленьким девочкам. Просто я была как в тумане, поэтому сразу не заметила. Черт, как по-дурацки вышло. Я сказала, что верю ему. Нет-нет, конечно же, он не трогал Мию.

Я собралась было идти дальше, но он перестал держать себя за плечи и взял мою руку обеими своими — некрепко, небольно — и сказал: «Я Клайд. Клайд Хаббард. Привет. Привет, как дела?» И неуверенно улыбнулся.

Я дала ему секунду за себя подержаться, потом мягко высвободила руку. Я не знала, как быть, поэтому сказала: «Меня зовут Дженнифер Рейн, Голди Харт, Серена дель Рио, Бель Тинкер, Энни Окли, Лола Монтес. Мы с Мией здесь новенькие. Просто осматриваемся. Рада познакомиться, Клайд».

Он закивал изо всех сил:

— Т-ты т-такая к-красивая. П-правда. Т-так все говорят. П-прекрасная.

И я сказала ему ясно и отчетливо:

— Я — не то, что обо мне говорят. Равно как и ты. Быть теми, кто мы есть, и без того достаточно сложно.

Это только привело его в замешательство. Он снова уставился на часы.

— Приятно было поболтать с тобой, Клайд, сказала я. — А теперь мне пора искать свою дочь.

Он с мольбой перевел глаза на меня:

— М-мне т-тридцать т-три, т-тридцать т-три, т-тридцать т-три!

— Не надо смотреть на часы, Клайд, — сказала я. — Часы все врут. Смотри лучше на солнце, а еще лучше — на луну.

Я похлопала его по плечу и ушла.

И с тех пор я его не видела до сегодняшней ночи, когда он набросился на меня со своими слюнявыми поцелуями. Да, наверное, только этого он и хотел, только поцеловать, потому что он был в одежде и не пытался схватить меня за горло или вроде того, но он придавил меня своим весом, я не могла даже пошевелиться под одеялом. Я не знала, что он хочет, и испугалась, и крикнула Мии, чтобы она залезла под кровать и не смотрела, и стала биться, стараясь из-под него выбраться, и уворачивала лицо от поцелуев. Наконец я высвободила одну руку и, пытаясь освободиться и дальше, локтем попала ему по носу. Боль испугала его, привела в ужас. Он схватил меня за голые плечи, затряс головой и все старался заглянуть мне в лицо: «Пожалуйста, пожалуйста», бормотал он, и с каждым встряхиванием капли крови падали из его носа мне на лицо, плечи и грудь. Он закрыл глаза и опустил голову, умоляя: «Пожалуйста, я люблю тебя, ну пожалуйста!»

Потом он перестал всхлипывать, отпустил мои плечи, и я ударила его по лицу изо всех сил. Он вздрогнул, а когда я ударила снова, отступил, но если бы в тот момент у меня был пистолет, клянусь, мне бы ничего не стоило вышибить ему последние никчемные мозги.

— Люблю тебя, — крикнул он с закрытыми глазами, тряся головой.

— Нет, Клайд. Ты должен спросить разрешения. Ты не должен делать этого без спросу. Это насилие. Ты напугал меня, сделал мне больно.

Он открыл глаза, посмотрел на меня, он открывал их все шире, точно пытаясь вобрать все, что видел в моем лице. Губы его перекосило, в уголке рта показалась слюна, откуда-то из глубины горла вырвался сдавленный всхлип.

Я поняла, что он увидел кровь.

— Да, Клайд, ты сделал мне больно, — прошипела я.

Он беспомощно, умоляюще поднял руки, пытаясь произнести то, во что отказывался поверить его разум.

Я заставила его поверить:

— Ты сделал мне больно, черт возьми, Клайд, ублюдок, сделал мне больно!

— Нет, н-нет, — лепетал он, — я люблю тебя, люблю.

Это было чересчур: боль, безнадежность, страх… Я заплакала.

— Я сделал тебе больно, — повторял Клайд, изумленно, потерянно, убито. Он сполз на пол и, всхлипывая, сжался в комочек. Я слезла с кровати нагишом и стала искать, чем его ударить, я хотела позвать на помощь, убежать — но вместо этого опустилась на колени перед ним, тронула его за плечо и прошептала, что все в порядке, уже все прошло.

Я пообещала, что никому не расскажу.

Он пообещал, что поможет мне убежать.

Дэниел воплотился вместе с Алмазом. Он сидел по-турецки напротив Алмаза в аризонской пустыне в безветренную беззвездную ночь; луна опускалась к горизонту. Он плакал, но не мог вспомнить, почему. Не потому что не мог разглядеть пламя в центре Алмаза. Это у него со временем получится. Он нужен Алмазу не меньше, чем тот ему. Дэниел чувствовал, что его пускают внутрь — только не указывают пути. Ему оставалось только сидеть на пороге, вглядываясь в ось света, как в карту, пока она не осветит пути. Он улыбнулся, вспомнив, как Бешеный Билл вдалбливал ему: карта — еще не путешествие.

— Согласен, Бешеный Билл, — вслух сказал он, — если только она не освещает местности.

Он взглянул на Алмаз и сказал уже Вольте:

— Это не метафора. Это не семечко новой вселенной. Это не маяк. Мне кажется, Алмаз — это вход, дверь, портал, я еще не знаю, куда, но собираюсь выяснить. Если и когда мне это удастся, я принесу его вам.

76
{"b":"184008","o":1}