Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Полковник кидает на меня взгляд, видит, надо полагать, мое лицо, измазанное кровью, после чего начинается самое интересное.

   - Тварь, - ласково произносит Кир, награждая свою любовницу оплеухой, - вот прямо сейчас забираешь свои шмотки и убираешься из лагеря.

   - Но, зайка!

   - Если я тебя когда-нибудь увижу, я сломаю тебе шею. В лучшем случае. Поняла?

   - Но я же тебя...

   - Вон!!!

   Флипа вылетает из шатра. Вздыхаю с облегчением. Рано радуюсь. Сопровождающий Кира старый волшебник проговаривает стандартную формулу отмены заклинания, и я понимаю, что наконец-то могу пошевелиться.

   - Вставай, - хмуро бросает Кир, - со мной пойдешь.

   Ой, как приятно размяться после необходимости лежать без движения. Знать бы еще, куда меня ведут, совсем было бы хорошо. Да кровь бы еще вытереть, а то подсыхает, кожу стягивает. Неприятно.

   Следую за Киром, старательно пробуривая дыру у него между лопатками. Взглядом, конечно же. Не действует. Мы идем к другому шатру - побольше, побогаче моего на вид. Кир останавливается у полога, поджидая меня, а потом буквально вталкивает меня внутрь. Хам!

   Первое, что я вижу, это двух воинов, стоящих перед чем-то, кем-то... Лин! Это же Лин, сидящий на полу. Бегу к нему.

   - Ханна, - шепчет мажонок, делая попытку прикрыть руками то, что обычно скрывается штанами. М-да, третий раз в своей жизни наблюдаю обнаженного (ну пусть сейчас частично) княжича, только вот на этот раз мне не смешно.

   Лина били. Жестоко. Правый глаз у него практически не открывается, губы и подбородок в крови, а руки выглядят очень странно. Особенно левая. О, боги! Да у него все пальцы раздроблены.

   - Лиииин, - говорю я, а у самой голос срывается, - кто тебя так?

   Мерлин-младший делает неуверенную попытку хихикнуть, а со стороны Кира раздается холодное:

   - Я.

   Э... за этого человека я замуж собралась? Точно? От него я сейчас беременна? Ох, папа, во что я влипла?

   - Ваш слуга не хочет говорить, - поясняет Кир, улыбаясь.

   - Я хочу, - стонет Лин, - я просто не знаю, что ты от меня хочешь услышать.

   - Иоханна, я так понял, этот парень Вам дорог. Он, действительно, Ваш слуга?

   - Да, - шепчу я, облизывая губы.

   - Он заявился сегодня со следами враждебной магии на себе. Вы можете пояснить, откуда она на нем?

   Какая враждебная магия? О чем он?

   - Лин, - спрашиваю, - ты с кем общался?

   - С Кардаголом...

   - Не ври! - рычит Кир.

   - Я не вру. С ним и с... Саффой.

   - Кир! - кричу я, - он не связан с твоими врагами! Саффа - его невеста!

   - Ага, значит и Вы с ней знакомы, - отмечает Кир, и в голосе его удовлетворение, - замечательно. Значит, Вы мне все и поясните. Кто вы, откуда, с какими намерениями проникли в мой лагерь и, главное, где сейчас находится эта ваша Саффа.

   - Но я не знаю, где Саффа! - восклицаю я, - я то с ней не виделась!

   - Да ну! Отлично.

   Кир поворачивается к наемникам и говорит им что-то на... наместанском наречии. Что-то вроде... сделайте... его... Я не все могу понять, но ясно же, что это приказ, и касается он Лина, потому что солдаты, радостно заухмылявшись, двигаются в сторону княжича.

   - Ребята, вы бы меня не трогали, - говорит он, - я же мстительный, я отомщу!

   - Кир! Прошу, не надо!

   Кирдык только фыркает в ответ. Один из наемников ставит Лина на ноги и прислоняет его лицом к опоре шатра. Другой медленно развязывает пояс у себя на штанах.

   - Не стоит этого делать, - просит Мерлин, и голос его срывается.

   - Кир! Я все расскажу! И кто мы и откуда, только не трогай Лина! Не надо! - прошу я, - пожалуйста, не надо с ним это делать! Не надо, Кир!

   Кажется, я плачу.

   - Начинай, - спокойно предлагает Кир, - и чем быстрее ты будешь говорить, тем меньше удовольствия он получит.

   - Вели им прекратить!

   - Быстрее, Ханна.

   Глава 15

   Мне даже страшно стало. Не успел познакомиться с сыном, а эта буйная зараза его практически убила. Ох, Дуся, вечно не поймешь, что от тебя ожидать.

   Я аккуратно хлопаю парня ладонью по щеке.

   - Шеон, Шеоннель, очнись.

   Мальчик стонет и открывает глаза.

   - Где мама? - спрашивает он.

   Где его мама? Стоит, где и стояла, и гневным взором сверлит Дусю. Да хоть засверлись! Я в свое время тоже пытался. Полный бесперспективняк.

   - Она здесь. Ты как себя чувствуешь?

   Он садится на диване и глядит на меня, нахмурив брови. А брови, как у Лиафель - густые, темные, поднимающиеся к вискам.

   - Спасибо, - цедит сквозь зубы, - Ваше величество, я чувствую себя хорошо.

   И пытается встать, но я не позволяю.

   - Сиди, - говорю, - пока здесь, - я же Дусю, княгиню Эрраде, знаю. Она вполсилы бить не может.

   Кошусь на княгиню эту. Стоит недовольная, тапком раздраженно помахивает.

   - Лиафель, - прошу, - ну давай продолжим наш разговор без свидетелей.

   Эльфийка нехотя кивает.

   - Давай, - продолжаю, - пройдем ко мне в кабинет, - а Шеон пусть побудет здесь. Дусь... я, полагаю, ничего страшного больше не случится.

   Дульсинея несколько неуверенно кивает.

   - Дусь, - говорю, - ты бы переоделась во что-нибудь более приличное. А Шеон... Шеона вот с Пардоком познакомь, ладно? Пожалуйста. Они по возрасту и по складу характера, как мне кажется, друг другу подходят.

   Дуся хмыкает, а я, не дожидаясь ее реакции, беру Лиафель под локоток и быстро уволакиваю свою супругу (вот ужас-то!) по направлению к кабинету. То, что и как я собираюсь ей высказать, лучше, действительно, произносить без свидетелей. Впрочем, убить я ее все равно не смогу. Волшебница, как-никак, лесная.

***

   Ну, вот так он всегда. Спихнул на меня свою проблему и сбежал с красивой дамочкой. А я вот все Аннет расскажу!

   Нет, если серьезно, не расскажу я ей ничего. С нее хватит потрясений всяких. И просто здорово, что сейчас она у сестры гостит и не знает, что за безобразие здесь происходит.

   Так какие там Валь мне распоряжения начет своего отпрыска оставил? Первым пунктом, кажется, шло - одеться поприличнее. Ну, это запросто! Я махнула тапком. У Шеоннеля глаза на лоб полезли. Ой, ну подумаешь, ошиблась я немножко и оказалась в коротком облегающем платьице. В мире, где я родилась, его назвали бы вполне приличным, но не здесь. Интересно, откуда этот наряд в моем гардеробе взялся? Я же не из воздуха одежду себе создала, а телепортировала из собственного шкафа. Это дед меня недавно научил такому вот ускоренному способу переодевания - перемещать одежду сразу на себя. Очень полезная штука. Только я иногда ошибаюсь, вот как сейчас. Я попробовала снова, надеясь, что на этот раз тапок дурить не будет и все получится. Получилось. На мне оказалось вполне приличное платье, и я по такому случаю послала новоявленному сынку Вальдора торжествующую улыбку.

   - То лучше было.

   - Что? - я не сразу поняла, о чем он.

   - То черное платье Вам больше шло, княгиня.

   - Можешь меня Дусей называть, - предложила я, - ну что, пошли знакомиться с Пардоком?

   - А это кто? - настороженно спросил Шеоннель.

   - Это сводный брат твоего отца. Получается дядя твой, только он немного моложе тебя... хм, а тебе сколько лет? Тридцать, получается да?

   - Да.

   - Отличный возраст. Я вот замуж вышла, когда мне под тридцатник было. Ты, вставай, давай, хватит из себя обморочного принца строить.

   Он послушно встал и покачнулся. Ой, кажется, я его слишком сильно приложила. Пришлось поддержать парня под локоток, чтобы не упал. Вряд ли Валь обрадуется, если его сын тут при мне падать всяко разно будет. Он на мою поддержку среагировал душевно так - прижался, как к родной.

   - Ты как? Идти сможешь? А то, может быть, здесь останемся? Я сейчас пошлю кого-нибудь за Пардоком.

229
{"b":"183965","o":1}