Литмир - Электронная Библиотека

Ганс и Конрад — два брата из Баварии, работавшие у Джонсов.

— Попробуем без Джупитера, — сказал Боб.

— Но я даже не представляю, о чем их спрашивать.

— Ну-у… обо всем, что связано с Роки Бич… — нерешительно начал Боб.

Пит поднял брови и изрек:

— Внутренний голос говорит мне, что мы только испортим все дело. Лучше подождем Джупитера.

Чтобы скоротать время, они занялись разным мелким ремонтом в мастерской, а потом в своем бюро.

Прошло довольно много времени, и детективы начали поглядывать на часы, висящие на стене. Взгляд Боба случайно упал на газету, в которой была заметка о пропавшем рыбаке и упоминались их фамилии.

— Э, а про Маннинга-то мы совсем забыли! — воскликнул он. — Интересно, нашли его или нет?

Пит покачал головой.

— Отец сказал, если он не умел плавать, то никаких шансов, что он жив.

— Я все-таки позвоню комиссару и узнаю. Вдруг Вильям Маннинг уже вернулся домой цел и невредим. Я лично был бы рад.

Боб набрал номер, но он оказался занятым. Пришлось подождать, пока освободится.

— Нет, — ответил комиссар на вопрос Боба. — Надежды практически никакой. Береговая охрана прекратила поиски.

Пока Боб разговаривал по телефону, Питер занялся перископом, который представлял собой кусок печной трубы с зеркалами внутри. Этот прибор, как и многое другое, соорудил Джупитер. И предназначался он для того чтобы осматривать двор, находясь в штаб-квартире. Для этого труба просовывалась в отверстие на крыше.

Пит повернулся к Бобу.

— Грузовик приехал!

Он убрал перископ, и приятели поспешили во двор.

— Давайте помогите разгрузить, — прокряхтел главный сыщик, возившийся в грузовике.

Особого приглашения друзьям не требовалось, и в мгновение ока грузовик опустел. Дядя Титус только радовался, наблюдая с какой скоростью приобретенные сокровища перекочевывают из кузова во двор.

Страстный собиратель старинных вещей, он и на этот раз вернулся с богатой добычей.

Три детектива выгрузили восемь деревянных подставок для нот, пять табуреток для пианино, двенадцать шелковых абажуров, девять клеток для хомяков и множество металлических деталей непонятного происхождения.

Через несколько минут ребятам удалось вырваться на свободу, и они, вскочив на велосипеды, помчались в центр города, где находился магазин скобяных изделий Джорджа Рэгнарсона. На одной из улиц они остановились, чтобы подкрепиться сосисками и пепси-колой, — уж слишком аппетитно выглядели и вкусно пахли сосиски, дымящиеся на жаровне.

Магазин Рэгнарсона оказался огромным — он занимал целый квартал. Хозяина ребята отыскали на складе, где тот проводил инвентаризацию. Это был невысокий, коренастый человек, очень подвижный. Разговаривая, он не оставлял своего занятия и продолжал работать.

— Ну, чем могу вам помочь, молодые люди?

Отвечать взялся Джупитер.

— Мы интересуемся историей острова Рэгнарсон Рок, сэр. Это тема нашей курсовой работы, и мы были бы вам очень признательны, если вы расскажете, что там недавно обнаружили.

— Обнаружили? — Джордж Рэгнарсон вычеркнул еще несколько наименований товара из своего блокнота. — Я не думал, что мы там что-то обнаружили, кроме того, что молодость ушла безвозвратно. Когда крутишься целый день как заведенный, то устаешь как собака и чувствуешь свои старые кости… н-да. Хотя мне нравится туда ездить, но хорошего помаленьку, пора опять за работу.

— Мы слышали, что у вас вроде бы есть сведения о том, что стало с капитаном Кольтером, — невинным тоном продолжал Джупитер.

— А кто это? — Джордж Рэгнарсон осмотрел следующую полку и сделал пометку в блокноте.

— Капитан «Звезды Панамы», сэр, — пояснил Боб.

— Ах, тот корабль, на котором был старина Кнут. Нет, про капитана я ничего не знаю.

— А ваш племянник Сэм, он что-нибудь знает? — не выдержал Пит.

Джордж Рэгнарсон перестал писать и с недовольной миной повернулся к ребятам.

— Ну да, к сожалению, этот оболтус — мой племянник. Но если у вас, парни, с ним какие-то делишки, то лучше оставьте меня в покое.

— Да нет, сэр, — поспешил заверить его Джупитер. — Мы его почти не знаем. Только слышали, что он в последнее время как-то не так себя ведет. У него какие-то проблемы?

— Проблемы? Да у него их больше, чем у меня волос на голове. Без проблем этот проходимец вообще не может обойтись!

— Мы имели в виду что-то конкретное, сэр, — Джупитер попытался направить разговор в нужное русло. — Возможно, в связи с вашим семейным праздником.

Джордж Рэгнарсон презрительно хмыкнул:

— Удивительно, что он вообще с нами поехал. Прошлым летом я предложил ему поработать у меня в магазине. Так этот мерзавец имел наглость жаловаться везде и всюду, что я скупердяй. Это я-то! При этом он очень прилично получал, хотя большую часть времени просто дрых здесь, на складе.

— А не влипал ли он в какие-нибудь истории в последнее время? — осторожно спросил Пит.

— Или просто сел в лужу? — добавил Боб.

— В истории он влипает постоянно, а из лужи вообще не вылезает, — раздраженно заметил потомок Рэгнарсона, но потом пробормотал более спокойно: — Но ни о каких особых пакостях в последнее время я не слышал.

Детективы попрощались с владельцем магазина и пошли к выходу, в то время как тот продолжал что-то сердито ворчать себе под нос.

Следующим по плану был стоматолог, доктор Ингмар Рэгнарсон, отец Сэма, который занимался частной практикой.

Его дом, трехэтажное здание из желтого клинкерного кирпича, [7]находился на тихой улице, затененной густыми кронами деревьев, растущих на обочине.

В приемной их встретила приветливо улыбающаяся женщина.

— Дорогие мои, не у всех же вас сразу разболелись зубы. Признавайтесь, у кого?

— Не у меня, — поспешно сказал Пит.

— Мы вообще пришли не зубы лечить, — пояснил Боб. — Нам нужно поговорить с доктором о его сыне, если он свободен.

— О котором сыне идет речь?

— О Сэме, — ответил Пит.

Женщина вздохнула.

— Так я и думала. Всегда о Сэме. Минуточку, пожалуйста.

Она нажала кнопку коммутатора, сняла трубку и тихо сказала несколько слов. Почти сразу же из кабинета вышел высокий блондин в белом халате. Он выглядел озабоченным.

— Что он опять натворил, мальчики?

У него было загорелое, огрубевшее от ветра лицо, что в сочетании с длинными светлыми волосами делало его похожим на гребца, только что сошедшего с корабля викингов.

— Нам неизвестно, натворил он или нет, доктор Рэгнарсон, — осторожно ответил Джупитер. — Но может быть, вы уделите нам немного времени, мы хотели бы кое-что у вас спросить.

— Я вас откуда-то знаю… — врач вопросительно смотрел то на одного, то на другого, пока наконец его не озарило. — Естественно! Вы те парни, которые фотографировали нас на острове. Как получились снимки?

— Отлично, — ответил Боб. — Но мы хотели бы поговорить.

— О'кей, тогда заходите.

Они вошли в кабинет, пахнущий лекарствами и сверкающий хромированными инструментами. В зубоврачебном кресле сидел пациент, плечи и грудь которого были закрыты белым нагрудником.

— Мальчики, это мой брат Карл. О Сэме можно говорить при нем, он в курсе всех дел.

Ребята поздоровались с учителем, а Боб сказал:

— Мы знаем мистера Карла Рэгнарсона, сэр. Он работает в нашей школе.

— Сэм тоже там учился, — начал говорить учитель, но тут же застонал и схватился за челюсть. — Ох, Ингмар, давай доделывай свое черное дело, а то я не смогу ничего съесть во время ужина на острове. Долго ты еще будешь терзать этот зуб?

— Сейчас закончу. Ребята хотели поговорить о Сэме. Видите, ребята, я не могу бросить несчастного пациента, поэтому спрашивайте, а я буду работать дальше, — он склонился над братом. — Так откуда ваш интерес к Сэму?

Джупитер снова изложил версию о курсовой работе на тему «Род Рэгнарсонов» и сказал, что ходят слухи о каких-то историях, в которых якобы замешан Сэм.

— Собственно говоря, у него всегда проблемы, — хладнокровно заявил доктор Рэгнарсон. — Только тяжелых последствий от них в последние годы не было. Точно, Карл?

9
{"b":"182907","o":1}