— Брат Гретхен, Грант. Он временно замещает Гретхен, пока она больна.
Линда, нахмурясь, молча продолжала рассматривать снимок.
— А что? В чем дело?
Соседка поставила фотографию обратно на полку.
— Это адвокат Джонатана.
Ночью Сьюзен преследовали сновидения. Один сон она отчетливо помнила. Джейми сидел на карусели верхом на лошадке. Карусель закружилась, ярко раскрашенный скакун на золотом шесте начал подпрыгивать, и Джейми заплакал. Сьюзен пыталась вскочить на крутящуюся платформу, но у нее ничего не получалось. Карусель кружилась все быстрее, Джейми громко плакал, и Сьюзен стало страшно.
Она проснулась. Но впечатление от сна было настолько сильным, что она вскочила и побежала в комнату Джейми. Он спал в ангельской позе, прижавшись щечкой к подушке. Сьюзен приложила к груди руку, пытаясь унять безумный стук сердца. Кошмарные сны не тревожили ее со времени развода.
Сьюзен понимала причину их появления, но не хотела в этом признаваться. Она лежала без сна и думала о Гранте Хэррисе. С тех пор как он вошел в их с Джейми жизнь, Сьюзен была в постоянном смятении. Чувства, с которыми, как она думала, ей удалось навсегда распроститься, вернулись вновь, напомнив о ее уязвимости.
Но едва она задумалась, не стоит ли снова впустить в свою жизнь мужчину, как Линда своим рассказом посеяла в ней сомнения. Как можно доверять Гранту, если он защищает таких мужчин, как Джонатан Блейк? Откровения Линды значили для Сьюзен только одно — Гранта Хэрриса подпускать к себе и Джейми нельзя.
В понедельник утром, привезя сына в ясли, Сьюзен постаралась избежать встречи с Грантом. К счастью, когда они приехали, он говорил по телефону. Сьюзен торопливо обняла Джейми и выскользнула за дверь до того, как Грант вышел из кабинета Гретхен.
Конечно, она понимала, что вечером, когда она приедет забирать Джейми, встречи с Грантом не избежать. Он всегда уезжал последним, заперев двери.
Вечером против обыкновения Грант не играл с ее сыном. Он сидел в кабинете Гретхен на том же месте, что и утром. Джейми на голубом ковре собирал мозаику. Из кабинета Гранту была видна игровая комната.
Он помахал Сьюзен, дав понять, что сейчас выйдет. Она в ответ тоже подняла руку, но не улыбнулась.
— Пошли, Джейми. Пора домой.
Она попыталась увести его, но Джейми заупрямился.
— Мама, нужно убрать. — Он начал подбирать детали, с раздражающей аккуратностью складывая их одну за другой в пластмассовое ведерко.
Сьюзен не выдержала. К неудовольствию сына, сгребла оставшиеся детали и бросила их в ведерко. Джейми упрямился.
— Нам надо спешить, — объяснила она, — уже поздно.
Не успели они закончить, как подошел Грант. От его улыбки по телу у Сьюзен поползли мурашки.
— Привет! Я тебя проворонил утром. — Он опустился рядом на колено и ласково положил руку ей на спину.
Сьюзен бросило в жар. Она была зла на него и хотела уклониться от прикосновения, но ей была приятна его близость.
— Все, мама, — возвестил Джейми.
Сьюзен взяла ведерко и поставила его на полку с игрушками.
— В чем дело? — спросил Грант, заметив, что она избегает смотреть на него.
— Нельзя оставлять детей в игровой комнате без надзора, — ледяным тоном произнесла Сьюзен.
Улыбка замерла на красивом лице Гранта.
— Прости. Мне позвонили по очень важному делу. Но Джейми все время был в поле моего зрения.
— А если Джейми нашел бы ножницы и поранился? И тогда звонок для тебя был бы важнее? — сердито спросила она.
— Я не спускал с него глаз. И тут же вмешался бы, окажись Джейми в неположенном месте.
— Ты не должен ни на минуту оставлять Джейми одного. Надеюсь, в будущем это правило будет соблюдаться, — официальным тоном сказала Сьюзен и протянула руку сыну. — Пошли, Джейми.
Она потащила упирающегося малыша к выходу. Грант нагнал ее в дверях и придержал за руку.
— Сьюзен! — Он смотрел на нее вопрошающим взглядом. — Будь уверена, я не допущу, чтобы с Джейми что-нибудь случилось.
— Если ты действительно так настроен, тогда соблюдай, пожалуйста, установленные Гретхен правила. Она-то понимает всю их важность.
Грант смотрел на нее, сжав губы. Молчание нарушил Джейми.
— Можно Грант поедет к нам домой? — невинно спросил мальчик.
— Грант сегодня вечером занят, — ответила Сьюзен.
Грант нахмурился еще больше.
— Не надо отвечать за меня, Сьюзен. — Он наклонился к Джейми. Лицо его прояснилось. — Я бы с удовольствием поехал к вам, но, видишь ли, вечером у меня важное дело. Мы с мамой выберем какой-нибудь другой день. Ладно?
— Ладно. — Джейми крепко обхватил руками шею Гранта. — Спокойной ночи, Грант. Я тебя люблю.
У Сьюзен сжалось сердце. Что происходит? Может ли она положить этому конец? И нужно ли это делать?
Грант попрощался с Джейми и поднял на Сьюзен испытующий взгляд.
— В какой день тебе будет удобно, чтобы я приехал?
Когда он смотрел на нее так своими синими глазищами с длинными ресницами, ей хотелось забыть о своем решении, принятом утром. Сердце подсказывало, что она может довериться этому мужчине, но другой, не менее сильный голос призывал быть осторожной.
— Для этого мне нужно взглянуть на свое расписание, — холодно сказала она, опустив глаза, порылась в сумке и вынула ключи. — Мы должны ехать. И так уже опаздываем. — Сьюзен не сказала, куда они опаздывают, а Грант не спросил.
Отделаться от Гранта побыстрее ей не удалось. Он пошел проводить их до машины. Помог усадить Джейми в его креслице, а потом обогнул машину и подошел к дверце со стороны Сьюзен.
— У тебя все в порядке? Выглядишь усталой.
Участливый тон пробуждал желание излить ему свою душу. Здорово было бы рассказать, как неудачно сложился ее день, как шло все из рук вон плохо, едва она проснулась. Но она понимала, что причина ее усталости — он. Из-за него она плохо спит, из-за него изводит себя.
— Все хорошо. Нам надо ехать, — сухо ответила Сьюзен. Вставила ключ в замок зажигания, все время чувствуя на себе его взгляд. Поскорее бы он захлопнул дверцу и дал ей уехать!
— Ну ладно. До завтра. — Он взял ее за подбородок и повернул к себе. Сьюзен не успела воспротивиться, и он ее поцеловал. Ощущение его теплых губ было восхитительным. Поцелуй лишил ее дара речи.
Грант самодовольно улыбнулся.
— Это чтоб ты не забыла посмотреть дома свое расписание.
Он захлопнул дверцу. Сьюзен завела мотор и уехала. Джейми сзади весело бубнил:
— По-ка, по-ка.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
На следующее утро Сьюзен удалось избежать в яслях встречи с Грантом. Она плохо спала ночь и не хотела повторения вчерашней сцены. Ее ясный, трезвый ум находился в смятении, и виной тому был Грант Хэррис. Все перемешалось в ее голове: привязанность к нему Джейми, притягательная внешность Гранта, его улыбка и ее собственное влечение к нему и в то же время воспоминание о горечи и боли, с какой Линда говорила об адвокате своего бывшего мужа.
Неужели Грант Хэррис может иметь два лица? И какое из них настоящее?
Сьюзен знала таких мужчин, изворотливых ловкачей, которые прикрывались маской добропорядочности до тех пор, пока не добивались своей цели — банковской ссуды, выгодной коммерческой сделки, нужной им женщины, наконец. А потом снова возвращались к своей бессовестной, наглой сути. Грант, видимо, был одним из таких людей. Нельзя обольщаться его доброй, положительной стороной, иначе она рискует обнаружить в нем жестокого судебного вояку, о котором говорила Линда.
— Нельзя допустить, чтобы мой бывший муж добился своего, — сказала однажды Линда. — Если буду молча сносить обиды и не давать ему отпора, он загубит мою жизнь. Учись на моих ошибках, Сьюзен. Защищайся любым способом.
С такими мыслями Сьюзен покидала ясли. Небо уже начало светлеть. Еще одна мать вела своего малыша в ясли.