Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Твой?

— Нет… То есть да… — запинаясь, пробормотала Элис.

Черт побери, почему она так нервничает? И почему так неохотно призналась, что ключ принадлежит ей?

— Он или твой, или не твой, — твердо сказал Фрэнк, игнорируя ее протянутую руку. — Какой маленький… От чего он?

У Элис перехватило дыхание. Фрэнк заметил, как ее взгляд мечется по комнате, почувствовал, что она хочет любым способом заполучить ключ обратно, и подозрения его вспыхнули с новой силой. Этот ключ был похож на те, которыми открывают шкатулки с драгоценностями или нечто подобное. Неужели Элис способна украсть?!

Фрэнк закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. Она говорила, что приняла эту комнату за спальню Дины. Но зачем Элис понадобились картины? Хотя, постой-ка… Он снова взглянул на свою находку. Она могла предположить, что это ключ от сейфа! В самом деле, откуда Элис могла знать, что его мачеха не держит ничего ценного в доме?

— Я подобрала его, — внезапно сказала Элис, ворвавшись в его размышления. — В кабинете на первом этаже. Я… я собиралась его отдать.

— Неужели? — язвительно спросил Фрэнк. — Разве ты уже нашла то, что искала?

— Не понимаю, о чем ты говоришь…

Элис подняла голову и посмотрела на него. В ее ясных глазах блестели невыплаканные слезы, и ему страшно захотелось поверить ей. Но Фрэнк тут же возненавидел себя за то, что поддался слабости.

— Признайся, ты думала, что это ключ от сейфа, — сказал он, решив, что терять нечего.

Господи, он, должно быть, сумасшедший, если рискнул всем ради минутного удовольствия. Ведь он уже готов был отказаться от Дины, разрушить свое будущее… И ради кого?!

Фрэнк горько усмехнулся, наблюдая, как Элис мучительно пытается придумать подходящее объяснение.

— Напрасно стараешься, — холодно заметил он. — Не могу понять только одного: как ты надеялась удрать отсюда с добычей.

— С какой добычей? С ключом?

Увертывается как может, подумал Фрэнк, но все равно улыбнулся.

— Удрать с ворованным, — терпеливо пояснил он. — Ты, очевидно, забыла, что это — всего лишь маленький остров. Тут негде прятать сокровища.

— Я не воровка!

— Да ну? — Он повертел у нее перед носом ключом. — Тогда расскажи мне, что ты собиралась с этим делать.

— Я уже говорила…

— Ты хотела его вернуть? Да? Ну вот что, мне не подходит такой ответ, Элис. И боюсь, что, когда я расскажу твою версию Дине, она тоже не поверит тебе.

Элис побледнела, и Фрэнк снова испытал к ней сострадание. Что и говорить, они оба сидели в чертовски глубокой яме, и ему вовсе не хотелось выкарабкиваться из нее по чьим-то головам.

— Я не собиралась ничего воровать, — настойчиво и решительно повторила Элис. — Мне все равно, веришь ты мне или нет. Это правда.

Фрэнк подавил вздох.

— Элис, ты искала в моей комнате сейф, я это видел собственными глазами. Если бы тебя интересовали имена художников, ты снимала бы картины со стены, а ты только отодвигала их. Воспользовавшись тем, что Дина сейчас в городе…

Элис подняла голову.

— Она не в городе.

— Но ты именно так и сказала!

— Нет. Ты спросил, не уехала ли она в город, и я сказала: «Что-то вроде этого».

Фрэнк нахмурился.

— Перестань играть словами! Ты знала, что я имел в виду. Если она не в городе, то где же, черт побери?

Элис чуть заметно улыбнулась.

— В Чикаго…

— В Чикаго?! — Фрэнк уставился на нее в изумлении. — Но я только что прилетел оттуда!

— Знаю. — Она пожала плечами. — Очевидно, вы разминулись в воздухе.

Фрэнк казался ошеломленным.

— Дина улетела в Чикаго? — Он покачал головой, все еще не в силах поверить. — Но зачем?

— Зачем? — Теперь настал черед Элис сомневаться в искренности его слов. — А как ты думаешь?

Фрэнк хотел что-то сказать, но только выругался себе под нос, а Элис сразу почувствовала себя увереннее.

— Что-то не так? Ты уже предвидишь ее реакцию, когда она поймет, что тебя там нет? Или, может быть, я помешала твоим вечерним развлечениям?

— Какого черта?! О чем ты говоришь?

— Прости, я просто подумала, что тебя здесь, очевидно, кто-то ждет… Или ты так быстро соскучился по Дине? А впрочем, не мое дело, с кем ты спишь, правда?

Фрэнк заскрежетал зубами от злости.

— Ты, как никогда, права, — коротко ответил он и потом, непонятно зачем, добавил: — Кстати, я не сплю с Диной, если это то, на что ты намекаешь.

Очевидно, Элис не поверила ему, и Фрэнк почувствовал соблазн не разрушать ее сомнений. Но никогда раньше он так отчетливо не сознавал, сколь ужасны были его отношения с Диной. Он даже спросил себя, почему же терпел так долго… Впрочем, у него не было ни малейшего желания оправдываться перед Элис.

— Это не означает, что я не думал о ней, как о женщине, — заявил он. — Любой мужчина был бы счастлив обладать ею! Но мой отец умер всего только год назад.

Элис криво усмехнулась, и Фрэнк разозлился еще больше.

— Мне не нравится, что мы с тобой поменялись ролями. Между тем я ничего преступного не совершил — в отличие от тебя. Ты до сих пор не доказала мне, что не являешься самой заурядной воровкой!

Выражение лица Элис тотчас изменилось, она тяжело вздохнула.

— Но как я могу это сделать? Ты ведь все равно не поверишь ни одному моему слову. А я сказала тебе правду, Фрэнк. Я нашла ключ в кабинете, когда работала с бумагами. Увидела его на полу около шкафов.

— Это я уже слышал. Мне хотелось бы узнать, что ты собиралась с ним сделать. — Фрэнк чувствовал, как начинает уставать от их словесной баталии. — Хорошо, я готов поверить, что ты не намеревалась воровать драгоценности Дины. Но почему ты не признаешься, что совала нос в чужие дела? Ты не имела права входить в эти комнаты, пока хозяев нет дома. По-моему, такие вещи не нужно специально оговаривать!

— Ты прав, Фрэнк: я проявила излишнее любопытство, — с еле слышным вздохом согласилась она. — И что ты теперь со мной сделаешь?

Это нарочитое спокойствие подействовало на Фрэнка, как красная тряпка на быка.

— Пока не знаю, — проворчал он. — Мне надо подумать об этом. Но, признаться, ты мало похожа на женщину, отличительной чертой которой является любопытство. А впрочем… Судя по всему, Дина тебя интересует по-настоящему. И какие же сведения тебе удалось раздобыть? Слава богу, что я вовремя вернулся и…

— И — что? — резко перебила его Элис. — Поймал меня на месте преступления и тут же наказал? Согласись, ты выбрал для этого весьма оригинальный способ. Никогда не думала, что совратить женщину…

— Я не совращал тебя! — возмутился Фрэнк.

— А как ты это назовешь? — с негодованием воскликнула Элис. — Ты накинулся на меня, пользуясь моей растерянностью и беспомощностью! Я умоляла тебя отпустить меня, но ты…

— Я не насиловал тебя! — огрызнулся Фрэнк. — И не помню, чтобы ты очень сопротивлялась. Я просто завершил то, что мы вместе начали на яхте. И тебе было хорошо со мной! Только посмей сказать, что я ошибаюсь!

Фрэнк сам не мог понять, зачем он все это говорит. Что, если на самом деле это не так, и он — просто самоуверенный болван? Как бы то ни было, Элис смотрела на него как на исчадие ада.

— Ты подонок, — тихо сказала она наконец. — Грязная тварь! Я ненавижу тебя и обо всем расскажу Дине!

Фрэнк только расхохотался в ответ, хотя в глубине души ему было совсем не смешно. Он удивлялся своей способности притягивать катастрофы.

— Думаешь, Дина поверит тебе, а не мне? — насмешливо спросила Элис, и Фрэнк восхитился, как быстро она восстановила самообладание. — Мне показалось, что она тебе не слишком доверяет…

Фрэнк едва не задохнулся от ярости. Что ж, Элис не откажешь в наблюдательности. Дина подозревает его во всех смертных грехах даже в тех случаях, когда он чист как ангел. Пусть она недолюбливает Элис, но если та явится к ней с подобными обвинениями, Дина, разумеется, поверит ей…

Но чего Элис собирается добиться своими угрозами? Если хочет уничтожить его, ей незачем стараться: он и так уже уничтожен. А может, все к лучшему? Теперь у него есть прекрасный повод уехать и никогда не возвращаться на виллу Дины!

21
{"b":"182321","o":1}