Литмир - Электронная Библиотека

– Но женщина – это не ягода, граф, – холодно заметил Даффид.

– Верно, но я имел память – она особенно важна, когда это все, что у тебя осталось от женщины. Сейчас мне не нужна жена, потому что у меня была лучшая из жен, и я не хочу омрачать память случайной заменой. Но у тебя-то нет этой проблемы!

– Надеюсь, вы не забыли, что я никогда не хотел иметь жену?

Граф нетерпеливо махнул рукой.

– Опять эта чепуха! Ты всегда хотел быть дядей, верно? Ну, тогда ты можешь быть и отцом, и дядей одновременно, разве нет?

Даффид вздохнул; все это время его не оставляла странная тревога. Он крепко сцепил руки за спиной.

– Послушайте, милорд, – упрямо произнес он, – я ведь серьезно. Мне нравятся дети, мне нравятся женщины, но я никогда не видел хорошего брака, и, возможно, поэтому я не верю в него. По крайней мере, это не для меня. Жестокость, подлость, неверность и расставание, которые влечет за собой брак, – ничего этого я не хочу. Мне не нравится отдавать свою жизнь и счастье в чужие руки. Супружество не для меня, так же как и мисс Маргарет Шоу, потому что она добродетельна, как священник, и не должна быть другой. Я лишь хочу найти ей хорошее место, а значит, поступить правильно по отношению к ней. Но на этом все. Граф пристально посмотрел на него.

– А мисс Шоу – что она чувствует? Или тебе это все равно?

Даффид пожал плечами.

– Она молода, и у нее нет никакого опыта с мужчинами. К тому же она не похожа на женщин, с которыми я рос, и на тех высокородных дам, с которыми познакомился после того, как вернулся в Англию. У нее есть моральные принципы, а не только хорошие манеры, но она не знает, что такое любовь. То, что она чувствует ко мне, это другое. Она никогда раньше не встречала никого, похожего на меня, и вряд ли встретит. Что бы она ни чувствовала по отношению ко мне – скоро у нее это пройдет.

– Сомневаюсь. Я наблюдал за ней всякий раз, когда она смотрела на тебя…

Даффид поднял глаза.

– И что? Теперь вы хотите знать, не обесчестил ли я ее? Ответ – нет. Мэг очень впечатлительна, вот и все. Правда, я развлекал ее один раз, пытался заставить забыть…

– Несомненно, отличный способ, – заметил граф, делая глоток из своего бокала.

– Уверяю вас, дело не зашло слишком далеко. Больше ничего не было и дальше не будет, все прошло и закончено. Моя ошибка не запятнала ее и не запятнает в будущем, поверьте.

Граф внимательно посмотрел на собеседника.

– Ты много знаешь, Даффи, даже больше, чем люди обычно знают о своих собратьях. Ты умен, ты впитываешь знания как губка, а еще весел и умеешь сострадать. Все это впечатляет. Ты был бесценен для нас с Кристианом, когда мы находились в тюрьме, и я до сих пор считаю тебя другом и даже сыном. Но о женщинах ты знаешь далеко не все.

Даффид снова пожал плечами.

– Еще одна чудесная причина не жениться, вы так не думаете? – Он торжествующе взглянул на графа. – Сэр, я всего лишь хочу, чтобы вы помогли мне найти для Мэг приличное место – не в моей постели и не под моей крышей. Вы можете сделать это?

– Я попытаюсь. – Граф вздохнул, потом хлопнул себя по колену. – Сегодня утром, получив твое письмо, я послал за миссис Кортленд, вдовой, которая когда-то была подругой моего отца. Ее репутация безупречна, и она слишком стара, чтобы иметь романтический интерес к кому-либо из нас, поэтому сплетникам будет не в чем упрекнуть ее. Мы распространим слух, будто мисс Шоу – дальняя родственница семьи; она приехала погостить, а заодно найти приличное место в благородном доме.

Брови Даффида удивленно поползли вверх.

– Ничего особенного, – граф усмехнулся. – Она твоя подруга – следовательно, родственница.

– Ладно, положим. Но как вы собираетесь распустить слух? Дадите объявление в «Тайме»?

– Просто приму несколько приглашений. Сегодня я ужинаю в гостях, завтра зайду в несколько клубов, и через несколько дней весь свет будет знать обо всем, что нам необходимо, а предполагаемые работодатели просто валом повалят, не сомневайся. Надеюсь, у твоей протеже имеется подходящая одежда?

Даффид неуверенно покачал головой.

– Ли купил ей несколько платьев, но как заставить ее принять еще что-то…

– Это я беру на себя. Я же граф. Она побаивается меня, потому что плохо знает, но в данном случае это даже к лучшему. Не беспокойся, она их примет. В конце концов, я все равно не могу дать бедной девочке большего, и к тому же она ищет место в уважаемом доме, а не собирается на ярмарку невест. Если я не преуспею, мы позволим попытаться Эймиасу, Кристиану и их очаровательным женам; жаль только, что сейчас их нет в Лондоне. А если и они не смогут помочь, всегда есть твоя матушка, чтобы посоветоваться.

– Я бы предпочел этого не делать, – быстро сказал Даффид. – В кабинете наступила тишина, слышалось лишь потрескивание огня в камине. – Впрочем, если другого выхода не останется… Я не хочу отсылать Мэг назад к ее угрюмым теткам, где она все время будет чувствовать себя виноватой. Проклятие. – Он сел и откинулся на спинку кресла. – И почему хорошие люди постоянно чувствуют себя виноватыми, а те, кому бы следовало носить власяницу и истязать плоть, почти никогда этого чувства не испытывают?

Граф задумчиво почесал подбородок.

– Возможно, это потому, что злодеям все равно, а большинство хороших людей так сильно стараются быть хорошими, что им вдвойне больнее, если у них не получается Ладно, довольно философствовать. Мы начнем завтра же Я приглашу людей, которые помогут твоей заблудшей овечке. Не пройдет и нескольких дней, как вопрос будет решен. – Граф с довольным видом откинулся в кресле, но Даффид, видимо, не испытывал такой уверенности и продолжал ходить по комнате.

Глава 18

Граф не ошибся: предполагаемые наниматели начали посещать его лондонский дом уже через три дня после приезда Мэг.

Сама Мэг, получив свободный доступ к огромной графской библиотеке, пользовалась ею прежде всего, когда пора было ложиться спать, чтобы почитать на ночь, а все дни она проводила со своей новой компаньонкой. Миссис Кортленд оказалась весьма приятной дамой, но она была очень стара и большую часть времени дремала, оставляя Мэг наедине с Даффидом.

В первые два дня Даффид брал Мэг на прогулки в парк всегда в сопровождении горничной или лакея; он также возил ее смотреть лондонские достопримечательности. Бывая в Лондоне раньше, она уже видела королевский дворец, театры, Тауэр и даже драгоценности короны, зато никогда не видела Олд-Бейли и Ньюгейт, как и один из печально известных тюремных кораблей, стоящий на якоре у мрачного берега Темзы.

Именно тогда они и поссорились, когда Даффид остановил открытую коляску, которой управлял сам.

– Нет, – сказал он. – В любое другое место, только не туда.

– Но одна я не найду дорогу, а вы столько говорили об этом, что мне любопытно. Там живут сотни людей…

– Да потому что у них нет выбора. А у вас есть.

– Ну так отведите меня туда, Даффид. Я хочу увидеть то, что когда-то видели вы.

– Вы даже провели целую ночь в кибитке – разве этого не достаточно? – Даффид старался говорить тише, чтобы не услышал лакей, стоящий на запятках фаэтона.

– Ну конечно, – воскликнула Мэг так, словно ее вдруг осенило, – если это слишком болезненно для вас… О, Даффид, я так сожалею и ничуть не хотела расстраивать вас! Разумеется, вы не хотите снова смотреть на это ужасное место, это сделало бы вас снова несчастным…

Проворчав что-то себе под нос, Даффид развернул экипаж и, пока они ехали через такие районы Лондона, каких Мэг никогда не видела, не проронил ни слова. Бросив быстрый взгляд на Мэг, он убедился, что она вполне довольна собой.

Его губы невольно изогнулись в улыбке.

– Одурачен неопытной девчонкой, – пробормотал он. – Вы обвели меня вокруг пальца, милочка. Молодец.

Она рассмеялась, и они поехали дальше.

Наконец они оказались в районе, где дома стояли вплотную друг к другу. Улицы были запружены пешеходами и телегами, а старые дома, нависающие над всей этой суетой, почти соприкасались, загораживая солнце.

41
{"b":"18218","o":1}