Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Отец приподнял голову, оглядел нас всех, потом увидел Дженис. Она улыбнулась. Он перевел взгляд на маму, на брата и, наконец, на меня, словно говоря: «Боже, все и так неплохо, но посмотрите, кто приехал!»

Мы рассмеялись, даже отец попытался улыбнуться. Вскоре он уснул и больше не проснулся.

Есть нечто успокаивающее в том, что перед смертью отец пытался шутить. Он до самого конца сохранил чувство юмора и немного разрядил трагическую ситуацию.

Мы не стали организовывать обычные похороны, а устроили вечеринку. Так, как ему бы хотелось, — отец любил вечеринки. Обожал принимать гостей.

Вечеринку обслуживали самые лучшие рестораны Лос-Анджелеса. Три самых близких друга отца много говорили о нем, вспоминая забавные случаи из его жизни. Присутствующие смеялись так же много, как на вечеринках, которые устраивал мой отец.

Вечером, когда все разъехались, а Дженис уже крепко спала, я вышел в ванную комнату и разрыдался. Я проплакал, наверное, целых пятнадцать минут, захлебываясь слезами и всхлипывая. Я плакал до тех пор, пока у меня не осталось ни единой слезинки. Вскоре я поднял голову и заметил Нортона. Толкнув дверь носом, он открыл ее и зашел в ванную комнату. Я поднял кота, поцеловал в макушку и держал на руках, пока сидел и смотрел из окна на наш задний двор. Нортон не мяукнул и даже ни разу не лизнул меня. Он просто позволил мне держать себя на руках столько, сколько нужно. Не знаю, сколько времени я так просидел. Когда начало светать, я вернулся в спальню, лег, закрыл глаза и провалился в сон. Нортон положил голову на мою подушку и прижался к моей груди.

Утром я проснулся, наступил новый день. Многое изменилось, лишь Нортон остался прежним. Он все еще спал, не возражая, чтобы я его держал.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Иногда я размышляю: может, я преувеличиваю достоинства кота Нортона, его неповторимость. Но вскоре понимаю, что это правда.

Не так давно у моих друзей Нэнси и Зигги родился ребенок, чудесный малыш, которого назвали Чарли Элрой Ольдерман. (Если кому-то интересно, то Элроем его назвали в честь персонажа из мультфильма «Джетсоны».)

Однажды Нэнси, уложив его в коляску, пошла с ним прогуляться от своего дома в Саг-Харборе до моего. Было раннее воскресное утро. Зигги еще спал, впрочем, как и Дженис. Чарли впервые отправился навестить своих соседей.

Нэнси подкатила его к задней двери, вынула из коляски и внесла в дом. Нортон, дремавший на кухонном стуле, поднял голову, чтобы посмотреть на нового человека, появившегося в его жизни. Нэнси поднесла к нему своего ребенка.

— Посмотри, Нортон, — произнесла она, — это мой сын.

Кот взглянул на Чарли и изобразил нечто вроде кивка, словно усваивая информацию. Воцарилось долгое молчание, которое прервал удивленный вздох Нэнси.

— Ты все-таки добился своего, — обратилась она ко мне.

— Чего? — удивился я.

— Большинство матерей сказали бы: «Чарли, посмотри, это кот».

Я рассмеялся:

— Но только не тогда, когда дело касается Нортона.

— Ты прав, — улыбнулась Нэнси.

notes

Примечания

1

Вместе с его котом? (фр.)

2

Городок из кинофильма «Эта прекрасная жизнь». — Здесь и далее примеч. пер.

3

Главный герой романа Джозефа Хеллера «Уловка-22».

4

Любимый герой Джона Макдональда, главный персонаж его романов.

5

Бейсболист с мировым именем; в 1954 и 1965 годах удостоился звания «Самого ценного игрока Национальной лиги».

6

Мухаммед Али — чемпион по боксу в тяжелом весе.

7

Джулиус Ирвинг — американский баскетболист, основатель современной школы игры в баскетбол.

8

Роджер Стоубэк — известный игрок в американский футбол, квартербек «Далласских ковбоев».

9

Джим Браун — американский фугболист, актер и продюсер.

10

Бригадный генерал ВВС США; летчик-испытатель.

11

Комедийная актриса, снявшаяся в «Гудзонском Ястребе», «Короле комедий» и т. д.

12

Слепоглухая американская писательница, преподавательница и общественный деятель.

13

Персонажи детской книги Алана Армстронга «Уиттингтон».

14

Первый американец, совершивший орбитальный космический полет.

15

Намек на музыкальную комедию «Нет такого бизнеса, как шоу-бизнес», где Этель Мерман играет вздорную мамашу, которая со своим мужем выводит на сцену своих детей.

16

Главный герой кинофильма «Любовь находит Энди Харди» (1938 г.), где ему в качестве оплаты долга приходится сопровождать любительницу вечеринок и поцелуев.

17

Один из форматов спортивной онлайн-игры.

18

Прозвище американского маньяка-убийцы Дэвида Берковица.

19

Знаменитая канадская актриса, обладательница многих премий, в том числе «Оскара» за роль в фильме «Мин и Бил».

20

Медсестра-садистка из книги и одноименного фильма «Полет над гнездом кукушки».

21

Знаменитый повар-ресторатор, штатный повар «Оскаров».

22

Американский шеф-повар французской кухни, автор книги «Осваивая искусство французской кухни», ведущая на американском телевидении.

23

Кондитер и автор кулинарных книг о приготовлении десерта.

24

Марка шоколадных конфет, заполненных ореховой пастой.

25

Мэр Нью-Йорка с 1978 по 1989 год.

26

Сегодня вечером (фр.).

27

Очень популярная в Америке ностальгическая комедия об американском колледже начала 60-х годов.

28

Американский эксперт в области фитнеса, бодибилдинга и диетологии.

29

Медведь из «Улицы Сезам».

30

Японский телевизионный канал, вещающий на японском и английском, выпускающий программы на темы политики, экономики культуры.

31

Завсегдатай (фр.).

32

Псевдоним английской супермодели, актрисы и певицы Лесли Хорнби.

33

Американский художник и кинорежиссер, культовая персона в истории поп-арт движения и современного искусства в целом.

37
{"b":"181860","o":1}