У Мэгги был такой вид, словно она вот-вот упадет в обморок.
Вопреки всему в Бетси возобладал инстинкт защитницы. Как бы она ни ненавидела эту женщину, она не будет спокойно смотреть, как ее терроризируют!
— Мистер, — сказала Бетси, расправив плечи, — пожалуйста, уходите, или я позову охранника.
Брюнет впервые посмотрел на нее. Как на козявку — раздавить или черт с ней, пусть живет? Бетси поёжилась под ледяным взглядом его голубых глаз. Но брюнет снова переключил внимание на Мэгги.
— Ну?
Мэгги напряженно улыбнулась.
— Бетси, мы закончим наш разговор как-нибудь в другой раз. Извини.
Она смотрела, как Мэгги уходит с этим страшным человеком. Мэгги шла напряженно — не виляла бедрами, как обычно. Бетси не понимала, что происходит. Мэгги сопротивлялась, но она явно знала этого мужчину. Кто он? И почему он так зол? Чего доброго, он причинит вред Мэгги.
Бетси встала из-за столика и подошла к окну. Мужчина угрожающе размахивал руками перед лицом Мэгги. Бетси метнулась к столику, схватила сумочку и выбежала на улицу. Укрывшись за углом здания, она прикинула план своих действий: если мужчина попытается ударить Мэгги, надо закричать во все горло и звать на помощь.
— Ты просто олух, какого черта ты лезешь не в свое дело! — рявкнула на мужчину Мэгги.
Ошеломленная Бетси быстро спряталась за угол. Она в первый раз видела Мэгги такой возбужденной.
— Нет, это мое дело! — ответил мужчина. — Твоя работа может пострадать!
— Кроме моей работы тебя волнует что-нибудь еще? В последний раз говорю: уходи. Я больше не хочу тебя видеть. Ты эгоистичный, эгоцентричный...
— Мисс...
Бетси подпрыгнула от неожиданности и обернулась на голос. Перед ней стоял официант из ресторана и неодобрительно смотрел на нее.
— Вы не оплатили счет, мисс.
— О! — выдохнула Бетси.
Она покопалась в сумочке, вытащила оттуда деньги и протянула их официанту.
— Вы не собираетесь вернуться в ресторан?
— Ммм... нет. Я жду кое-кого.
Официант проворчал что-то себе под нос и ушел.
Бетси осторожно выглянула из-за угла. Мэгги и брюнет все еще спорили. Он уперся ладонями в дверцу своей машины, и Мэгги оказалась между его руками, как в западне.
— Ты должна быть осторожной во время беременности! Я поговорю с режиссером...
— Идиот, у меня срок всего месяц. Я еще долго могу спокойно работать.
Бетси едва устояла на ногах.
Мэгги беременна?!
11
Бетси стояла перед гладильной доской и утюжила платье подружки невесты, роль которой ей предстояло исполнить на свадьбе Стива. Бетси едва сдерживала слезы.
Завтра Стив женится, а она ничего не сделала, чтобы остановить его.
Накануне всю вторую половину дня и большую часть вечера Бетси ломала голову над решением этой проблемы. Она хотела не только остановить свадьбу, но и успокоить свою совесть. Бетси уже думала о том, чтобы предложить Мэгги усыновить ее ребенка, когда он родится, но, услышав конец ее разговора с зловещим брюнетом, поняла, что Мэгги никогда не согласится на это.
— Ты сказала Бериману? — спросил мужчина.
— Еще нет. Скажу в первую брачную ночь. Он хочет иметь детей, поэтому будет рад.
— Так же, как и ты? — с усмешкой спросил он.
— Не смейся! — оборвала его Мэгги. — Может, я и не хотела ребенка, но матерью буду хорошей.
— Думаешь, я поверю, что ребенок волнует тебя больше, чем карьера?
— Меня не интересует, во что ты веришь! Возможно, я что-то и говорила раньше, но сейчас я понимаю, что есть вещи поважнее актерской карьеры.
Вскоре они ушли.
Бетси брызнула водой на розовые воланы и снова похолодела от открывшейся правды. Мэгги беременна. У нее будет ребенок от Стива. Этот непреложный факт полностью менял ситуацию. Мэгги сказала брюнету, что постарается стать очень хорошей матерью и что это важнее карьеры.
Она, конечно, могла и солгать, думала Бетси, разглаживая горячим утюгом волан. Но вряд ли, Мэгги говорила довольно искренне.
Если Мэгги действительно ждет ребенка, то мешать ее браку нельзя. Надо быть последней эгоисткой, чтобы вбивать клин между Стивом и его невестой, зная, что у них будет ребенок.
Бетси сжала ручку утюга. Да, она не будет стоять у них на дороге. Ведь она считает себя другом Стива... даже если уже не хочет им быть. В ресторане, во время разговора с Мэгги, она наконец осознала, в чем состоит правда. Бетси раскрыла секрет лабиринта и все пути, которые неизбежно приводили к одному выводу: она любит Стива.
Она любит его давно, но отказывалась признавать это. Подсознательно Бетси чувствовала это с того лета, когда она сбежала из дому и отправилась колесить по стране. Она вспомнила, как стояла во дворе дома своей матери, терпеливо слушая, как Фил говорил ей что-то о саженцах брокколи, когда к ним подошел Стив. Она посмотрела на его смеющиеся глаза и чуть сама не рассмеялась. Он небрежно обнял ее рукой за плечи. Сердце ее вдруг забилось в два раза быстрее, и дышать стало труднее.
Бетси объяснила это случайным совпадением. Но на следующий день произошло то же самое, когда Стив положил ей ладонь на спину, переводя ее через дорогу. Потом он как-то поправил завернувшийся воротничок ее блузки. Были и другие легкие, малоприметные прикосновения, которые Бетси не замечала тогда. Но сейчас, когда она перебирала те мгновения в памяти, они заставили трепетать ее сердце и вызвали прилив крови к щекам.
Потом Стив купил дом.
Он сохранился в памяти Бетси таким, каким она увидела его первый раз. Невысокий забор, маленький уютный дворик с фонтаном посреди. Бетси сразу влюбилась в него. И, когда Стив спросил, не займется ли она интерьером, она должна была ухватиться за этот шанс. В этот момент они стояли в главной спальне, и Бетси представляла, как эта просторная комната будет выглядеть с огромной кроватью, пышной от одеял и подушек, и старинным дубовым комодом у стены. Ей надо было тут же согласиться, но слова почему-то застряли в горле. В пустой спальне было тихо и спокойно, только отполированные половицы слегка поскрипывали под ногами. Стив улыбался ей, и внезапно что-то дрогнуло в сердце Бетси. Это было настолько неожиданно и чувствительно, что она едва могла дышать. Странный спазм отпустил ее, когда Стив отвез ее домой и она осталась одна в своей комнате.
Бетси была напугана и смущена. Она ударилась в панику. Перед ее глазами была жизнь ее родителей и сестры. Она видела, как любовь и страсть могут перерасти в ненависть, и не хотела такой судьбы для себя. Поэтому, когда ее школьная подруга предложила ей попутешествовать, Бетси предпочла сбежать, чем признать, что в ее отношениях со Стивом что-то изменилось, что ее чувства к нему уже нельзя назвать чисто дружескими.
А что чувствовал Стив? Мэгги уверяла, что он был влюблен в нее, но Бетси никогда не замечала этого. В тот день, когда они были в его новом доме, он вел себя дружески по отношению к ней. Но, может, было нечто большее? Бетси сомневалась. Он ничего не говорил и даже ни разу не поцеловал ее.
Бетси опять вспомнила тот поцелуй в магазине Мей. Трудно поверить, что Стив мог так целовать и ласкать ее, испытывая к ней только дружеские чувства. Почему Стив не раз настаивал, чтобы она «признала правду»? Конечно, он должен был что-то чувствовать. Какую-то искорку, которая жила в нем, несмотря на помолвку с другой женщиной. Если бы события развивались по-другому, то Бетси попыталась бы раздуть эту искру. Если бы Мэгги не ждала ребенка...
Но она ждала его.
Бетси ощутила приступ дурноты, ей казалось, что сейчас ее вывернет наизнанку. Она боялась, что любовь убьет ее дружбу со Стивом, при этом не осознавая, что, отказываясь от своих чувств, она потеряет его совсем.
Она любила Стива, но понимание этого пришло к ней слишком поздно. Он должен жениться на Мэгги...
Кто-то позвонил в дверь ее квартиры. Шмыгнув носом, Бетси взглянула на часы. Почти девять вечера. Кто мог прийти к ней в такой поздний час? Кто бы ни пришел, она не хочет никого видеть.