Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Любимица, негодуя, жевала удила, храпела и даже делала слабые попытки сбросить седока. Рено только засмеялся.

Затем он направил Любимицу галопом в сторону большого деревянного дома, из которого вышла женщина в белой блузке и пышной зеленой юбке.

– Мэт? – радостно воскликнула она, глядя на приближающегося всадника. – Это ты?

– Это я, Вилли, – ответил Рено.

Он остановил кобылу и добавил с серьезным видом:

– Если бы это был не я, Кэл уже принял бы меры против нежданный гостей.

– Это точно, – сказал Кэл, выходя из дома.

– Команчи все еще беспокоят? – спросил Рено, увидев ружье в руках Калеба.

Калеб пожал плечами.

– Бродяги, команчи, золотоискатели… Даже какие-то аристократы понаехали вскоре после твоего отъезда. Страна становится чертовски многолюдной в летнее время.

– Аристократы, говоришь? Небось, Вулф и подумать об этом не мог.

– Вулфа и Джесси здесь нет, – сообщила Виллоу. – Они все еще путешествуют. У них медовый месяц.

Рено улыбнулся. На месте Вулфа он сделал бы то же самое: взял бы молодую красавицу-жену и провел с ней наедине в дикой глуши много-много дней и недель.

– Мы слышали, что они отправились на запад, – продолжала Виллоу, – в район каменных каньонов. Джесси поклялась, что медовый месяц не кончится до тех пор, пока она не увидит все любимые места Вулфа.

– Может, я встречу их где-нибудь в Красной Пустыне, – предположил Рено. – А как Рейф? Он уже вернулся?

Виллоу покачала головой, отчего солнечные блики заиграли в ее белокурых волосах.

– Он все еще ищет проход через каньон, о котором ему сказал Вулф, такой широкий и глубокий, что его может преодолеть только солнце, – объяснила Виллоу.

– Какой свежести эти новости?

– Прошлой недели, – уточнила Виллоу. – Один бродяга, встречавший его на Рио-Верде, останавливался у нас вчера.

– Он приезжал сюда ради стряпни Вилли, – добавил Калеб, скривив губы. – Говорят, ему сказали, что ради ее бисквитов можно и сотню лишних миль проехать.

– Черт побери, – пробормотал Рено. – Я надеялся подбить Рейфа на небольшую охоту за золотом.

Виллоу оторвала взгляд от брата и посмотрела на вьючных лошадей и стройного всадника, которые только сейчас въезжали во двор.

– Ты нанял мальчика помогать тебе? – спросила она.

Только Калеб заметил, как переменилось на миг лицо Рено.

– Не совсем, – ответил Рено. – Это мой… гм… партнер.

Ева приблизилась настолько, что слышала слова Рено. Она остановила усталую лошадь рядом с чалой и представилась сама. Рено это не понравилось.

– Меня зовут Ева Старр, – произнесла она спокойно. – А вы, должно быть, сестра Рено.

Щеки Виллоу порозовели, и она засмеялась.

– О господи! Простите меня, ради бога, мисс Старр! Да, я Виллоу Блэк, и мне непростительно из-за одежды принять вас за мужчину. Джесси и я – мы обе тоже верхом ездим в брюках.

Калеб посмотрел на поношенную, мятую блузку и линялые черные брюки из саржи и подумал, что никогда бы не принял всадницу за мужчину. Было нечто настолько женственное в формах, просматривающихся под просторной одеждой, что мужчина не мог ошибиться.

– Меня зовут Калеб Блэк, – представился он Еве. – Слезайте с лошади и входите в дом. Путь через Великий Водораздел очень долгий и нелегкий для женщины.

– Да-да, слезайте, – поддержала Виллоу мужа. – Я уже несколько месяцев не имела возможности пообщаться с женщиной.

Щедрая, приветливая улыбка Виллоу была как бальзам для гордости Евы. Ее ответная улыбка адресовалась также и Калебу, который по габаритам не уступал Рено, однако казался более мягким, особенно когда улыбался.

– Спасибо, – сказала Ева. – Путь был длинным.

– Не особенно располагайся, – холодно предупредил Рено, когда она спешилась. – Мы здесь задержимся лишь на то время, которое нужно для замены лошадей.

Калеб прищурился, почувствовав напряженность в голосе Рено, но ничего не сказал.

Виллоу, как обычно, высказала вслух то, что думала.

– Метью Моран, где твои манеры? Не говоря уж о здравом смысле.

– Нас кое-кто может преследовать, – пояснил Рено. – Я не хочу привести его к вам.

– Джерико Слейтер? – предположил Калеб.

Рено удивленно посмотрел на него.

– Я не хотел бы об этом распространяться, – неохотно проговорил Калеб. – У одного из моих помощников подруга из племени команчи. Ее брат – следопыт у Слейтера.

– Да, – пробормотал Рено. – Вероятно, по следу идет Слейтер.

Суровая улыбка, появившаяся на лице Калеба, заставила Еву немедленно пересмотреть свое мнение о мягкости его характера.

– А я уж было подумал, что ты забыл о моем дне рождения, – продолжил Калеб. – Чертовски здорово, что ты привел Слейтера отпраздновать его… Очень мало из его ребят осталось в живых..

Тихонько засмеявшись, Рено покачал головой и смирился с неизбежностью.

– Ладно, Кэл. Мы останемся на ужин.

– Вы останетесь подольше, – быстро отреагировала Виллоу.

– Прости, Вилли, – сказал Рено. – Нам предстоит очень долгий путь.

– Что за спешка? – спросил Калеб. – Что, Слейтер наступает на пятки?

– Еще нет.

Рено пошевелился в седле и подумал о том, что не было ложью и не было правдой: ему было чертовски неудобно приводить эту девушку из салуна в дом сестры.

– С каждым днем высокогорье будет все недоступней, – говорил Рено, – а у нас впереди еще долгий путь, прежде чем мы доберемся до Абахоса. Нам нельзя терять времени.

– О, Абахос? Ты решил исследовать эту удаленную гряду?

– Не я. Иезуиты. Во всяком случае, думаю, мы направляемся туда, – добавил Рено, бросив искоса взгляд на Еву.

– Ты думаешь? – удивленно спросила Виллоу. – Разве ты не знаешь точно?

– Я не очень силен в староиспанском языке и совсем ничего не понимаю в тайном семейном коде Лайэнов… Вот почему со мной мой… гм… партнер.

– Вот как! – Удивление Виллоу все еще не рассеялось.

Что же касается Рено, то он, кажется, решил, что с объяснениями покончено.

Калеб приложил ладони к глазам и посмотрел на ближайшую вершину за лугом. На ее неровном склоне желтело несколько осин.

– У тебя еще есть время до закрытия высокогорья, – произнес Калеб уверенно. – На северном склоне осины только начинают желтеть.

Рено пожал плечами.

– Кто поручится, что не будет ранних снегопадов…

Залегшая у рта Рено резкая складка сказала больше, чем его слова. Он не собирался оставаться на ранчо дольше, чем это диктуется необходимостью.

– Что, золотая лихорадка? – беззлобно спросил Калеб.

Рено молча кивнул.

– Ну ладно, – согласился Калеб, – тогда подумай – хм! – о своем партнере. Она выглядит слишком уставшей, чтобы скакать за золотом. Может, ее стоит оставить здесь, чтобы она отдохнула, пока ты проведешь разведку?

Хотя ничто в голосе или лице Калеба не свидетельствовало о том, что он находит несколько странным путешествие девушки по диким местам с мужчиной, который не был ей ни мужем, ни женихом, лицо Евы вспыхнуло.

– Дело в моей карте, – пояснила она.

– Не только, – возразил Рено.

Калеб вопросительно поднял брови.

– Это долгая история, – пробормотал Рено.

– Долгие истории – самые интересные, – заявил Калеб.

– И, значит, понадобится много времени, чтобы ее рассказать, правда же? – энергично поддержала мужа Виллоу.

– Вилли, – начал Рено.

– Ну что ты заладил – Вилли, Вилли… Не надо, Метью Моран, – перебила его сестра, подбоченившись и с вызовом подняв лицо к великану-брату.

– Погоди мину… – попробовал возразить Рено. Но это было бесполезно.

– Даже если ты поменяешь седла, как цирковой наездник, на ходу, и отправишься самым быстрым галопом, ты до заката покроешь не более нескольких миль… Ты останешься на ночь, вот и все! Я так давно не беседовала с женщиной!

– Душка, ты… – начал было Калеб.

– А ты не вмешивайся, – отрезала Виллоу. – Мэт слишком долго жил один. Он совсем одичал.

Ева смотрела на Виллоу, не зная, смеяться ей или ужасаться при виде того, как решительно та вела себя с двумя громадными мужчинами. Но даже если бы Виллоу отдала себе отчет в том, что муж и брат на голову выше ее, это едва ли заставило бы ее прикусить язык.

16
{"b":"18150","o":1}