— Никогда ни о чем подобном не слышал.
— Это довольно-таки коварный способ, разработанный мной самим.
— Что же ты собираешься делать дальше?
Холран зевнул:
— Пойму, когда проснусь. Сейчас мне просто необходимо принять ванну и вздремнуть. Я подыхаю от усталости.
— Но это значит, что тебе удалось убедить Совет в том, что пришла пора приступить к действиям.
— Оставь, Мелиаш! Ты же все прекрасно понимаешь. Мне удалось получить у них, и при этом случайно, только информацию о том, что вообще существуют такие штуки, как зеркала. Они не дотронутся и до пальца Джелерака, даже если он будет в перчатке.
— Но тогда кто же уполномочил тебя сделать проход в его чарах?
— Никто. Я сделал это по своему усмотрению.
— Не будет ли у тебя неприятностей, если об этом узнают?
— Не будет, потому что я теперь частное лицо. В конце совещания я, в знак протеста, вышел из состава Совета.
— Я… мне очень жаль.
— Ну, не в первый раз это со мной случается. Слушай, мне нужно немного отдохнуть, а то я не смогу ничего больше сделать. Пока.
Он затемнил кристалл, положил его на место и пошел к двери. Выходя, он, не оглядываясь, щелкнул пальцами.
Сначала Семирама не обратила внимания на стук в дверь. Но он повторился, а Лиша, которой полагалось на него отозваться, не появлялась, и она, поднявшись со своего возвышения из мехов и подушек, подошла к двери.
— Да?
Она приоткрыла дверь, никого не увидела и распахнула ее. В коридоре было пусто. Закрыв дверь, она вернулась в свое теплое и уютное гнездышко к старому вину и воспоминаниям. И тут в воздухе на мгновение что-то вспыхнуло, а шторы и гобелены затрепетали, словно по закрытой комнате пронесся легкий ветерок.
— Госпожа моя, Семирама, королева. Я здесь.
Она огляделась, но никого не увидела.
— Здесь.
Темноволосый человек в желтой тунике и в сапогах с меховой оторочкой стоял в ногах у ее постели и, наклонив голову, глядел куда-то вправо от нее. Потом он поднял голову и улыбнулся.
— Кто… кто ты такой? — спросила она.
— Твой слуга, Джелерак. Мне пришлось принять другое обличье, чтобы пробраться сюда. Оно забавляет меня, и я не стал его менять. Надеюсь, тебе нравится.
— В самом деле, — сказала она, быстро улыбнувшись. — Когда ты прибыл?
— Всего лишь несколько мгновений назад, — ответил он. — Я пришел прямо сюда, чтобы засвидетельствовать тебе мое уважение и выяснить, в чем заключается затруднение, связанное с нашим Старейшим.
— Затруднение в настоящий момент, — сказала она, — заключается в том, что он совершенно обезумел.
— Вот как. И как давно он находится в этом печальном состоянии?
— Около получаса. Он предвидел это и предупредил меня. Я была с ним, когда это началось.
— Понимаю. Однако окрестная земля была взбаламучена волнами его Силы в течение несколько более длительного периода времени. Чем это можно объяснить?
— О, — она подняла свой бокал, сделала глоток и кивком головы показала на шкафчик. — Прошу тебя, выпей со мной, если у тебя есть настроение.
— Благодарю. Но я редко употребляю спиртное.
Она кивнула; ей давно было известно об этом.
— Он поступил так по моей просьбе.
— Этим действительно объясняется то, как все это происходило. Мне показалось, что там действует и человеческий разум. Не могла бы ты объяснить мне, чем это было вызвано?
— Необходимостью держать поодаль авантюристов, пытающихся прорваться сюда, пока тебя нет. Они уже стали сильно надоедать.
— Но это мешало еще и мне.
— У тебя есть зеркало.
— Зеркало не действует.
— Я заподозрила это только прошлым вечером, после того, как услышала кое-что от Барэна, и я убедила Туалуа разобраться с этим до начала припадка. Разве ты попал сюда не обычным путем?
Джелерак покачал головой и снова улыбнулся:
— Мне пришлось пройти трудной дорогой. Не намекаешь ли ты на некие затеи Барэна, противоречащие моим интересам?
— Я не уверена. Возможно, он тоже пытался починить зеркало для тебя, стараясь устранить какие-то помехи.
— Посмотрим. Не заблуждаюсь ли я относительно характера проблемы, связанной с Туалуа?
— Темная сущность поднимается в нем, и он борется с этим.
— Гм-м. К несчастью, когда он в таком состоянии, с ним трудно иметь дело. Некоторые вполне достойные уважения чувства сопровождаются слишком яркими проявлениями эгоизма и самомнения. Лучше будет, если я первым делом займусь возвращением его в нормальное состояние, чтобы он помог мне избавиться от некоторых моих недугов.
— Можешь ли ты действительно помочь ему, или это принесет лишь временное облегчение?
— Увы, госпожа, не могу. Ибо кто способен восторжествовать над его собственной темной сущностью? Ты не знаешь, где бы я мог быстро отыскать девственницу?
— Нет… Быть может, кто-нибудь из молодых служанок… Зачем она тебе понадобилась?
— О, для того, чтобы привести в порядок нашего Старейшего, нужно совершить самое обычное и довольно скучное человеческое жертвоприношение. Этого не потребовалось бы, если бы я чувствовал себя получше, но сейчас дело обстоит по-другому. Не беспокойся, у меня есть заклятие, позволяющее найти девственницу, и я им воспользуюсь. Мне лучше заняться этим сейчас. Поэтому позволь мне откланяться, госпожа.
— Адью, Джелерак.
— Попозже мне могут потребоваться твои услуги в качестве переводчицы.
— Я буду здесь.
— Превосходно.
Он подошел к двери, открыл ее, улыбнулся, кивнул и вышел.
Семирама играла со своим зеркальцем, размышляя о том, действует ли сейчас большое зеркало и насколько далеко оно может перенести человека или людей.
Дилвиш обвел взглядом всех присутствующих и, когда причитания Лормана немного стихли, спросил:
— Кто-нибудь из вас знает, где я смогу достать меч после того, как выйду отсюда?
Раздалось несколько смешков, а Хогсон покачал головой.
— Нет. Понятия не имею, где здесь арсенал.
— Тебе придется просто пойти поискать, — заявил Деркон. — Желаю удачи. Между прочим, могу я полюбопытствовать, каким образом ты собираешься отсюда выбраться?
Дилвиш поднес руку ко рту, потом опустил ее. И протянул к одному из замков.
Раздался негромкий скрежет, затем что-то щелкнуло.
— Ключ! — завопил Гальт. — У него есть ключ!
— И весь Замок узнает об этом, если ты не будешь говорить потише! — перебил его Хогсон. — Где ты его взял, Дилвиш?
— Подарок от дамы, — ответил тот, открывая второй замок и стряхивая с себя цепи, и это был, во всех отношениях, самый памятный поцелуй за всю мою жизнь.
— Как ты думаешь, — спросил Деркон, не может ли этот ключ подойти к другим замкам?
— Трудно сказать, — ответил Дилвиш, нагнувшийся, чтобы освободить ноги из колодок.
Потом он выпрямился и пинком ноги отшвырнул в сторону цепи.
— Возьми и попробуй.
Деркон схватил ключ и вставил его в замочную скважину.
— Нет, черт возьми! Быть может, вот этот…
— Дай его сюда, Деркон! Вдруг он подойдет к моим замкам!
— Сюда!
— Дай мне попробовать!
Пока Дилвиш растирал свои запястья и лодыжки, отряхивая грязь с одежды, Деркон пытался открыть хоть какой-нибудь из своих замков. Наконец, зарычав от отчаяния, он передал ключ Хогсону.
— Там, снаружи, на полке, валяется несколько ключей, — заметил Дилвиш, когда Хогсон не сумел открыть свой первый замок.
Потом он повернулся и направился к выходу.
— Подожди! Подожди!
— Не уходи!
— Принеси их!
— Принеси!
Он вышел. Раздававшиеся за его спиной крики сменились проклятиями.
В центре комнаты взметнулся желтоватый воздушный вихрь, и все помещение наполнилось экзотическими ароматами. Несколько лягушек материализовались в воздухе, шлепнулись на покрытый соломой пол и запрыгали по нему.
Кружащаяся воздушная воронка медленно проплыла по камере и остановилась у входа. Через несколько секунд за ней показалась фигура, бросившая сквозь нее связку ключей, приземлившуюся на выступ между Вейном и Гальтом. На миг все стихло, а потом маги начали взволнованно перешептываться. Фигура скрылась. Воздушная воронка позеленела. Лягушки хором заквакали.