Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Блэк? — закричал Дилвиш, приметив справа неясную темную тень на вершине скалы. — Блэк!

Тень шелохнулась. Дилвиш сложил руки и закричал снова.

— Ди-и-илвиш! — прокатилось по склону, едва замер его собственный крик.

— Я внизу!

Дилвиш принялся отчаянно махать над головой руками.

— Я… вижу… тебя!

— Ты можешь спуститься?

Ответа не последовало, но тень стронулась с места и медленно, осторожно передвигая ноги, принялась спускаться по расщелине в его направлении. Вскоре силуэт Блэка уже отчетливо выделялся на фоне кружащего снега.

Оказавшись одним махом рядом с Дилвишем, жеребец в несколько секунд растопил вокруг себя лед.

— Там, наверху, творится удивительное чародейство, — заметил он. — Стоит взглянуть.

— Значительно лучше заниматься наблюдением на хорошем удалении, — ответил Дилвиш. — Вся гора может обрушиться.

— Так оно и будет, — кивнул Блэк. — Кто-то сверху притягивает к себе старинные заклинания, державшие эту гору. Катастрофа неминуема. Садись. Я спущу тебя вниз.

— Не все так просто.

— А что такое?

— В пещере девушка и сани.

Блэк поставил копыто на край скалы и повернулся, дыша Дилвишу в затылок.

— Тогда мне стоит взглянуть, — заметил он. — Как было там, наверху?

Дилвиш пожал плечами:

— Все это могло произойти и без моего прямого участия. По крайней мере приятно видеть, что Джелераку задали хорошую трепку.

— Так это он там наверху?

Дилвиш с Блэком двинулись в глубь пещеры.

— Его тело повсюду, но здесь оказалась та часть, которая кусается.

— С кем он сражается?

— С братом той леди, которую ты сейчас увидишь. Вот поворот.

Повернув, они оказались в главном зале пещеры. Рина по-прежнему стояла рядом с санями, закутавшись в меха. Металлические копыта Блэка скрежетали по камню.

— Тебе был нужен демон? — спросил Дилвиш у девушки. — Блэк, это Рина. Рина, познакомься с Блэком.

Блэк поклонился.

— Я удовлетворен, — сказал жеребец. — Твой брат доставил мне немало приятных минут, пока я ждал.

Рина улыбнулась и потрепала коня по шее.

— Спасибо, — ответила она. — Рада познакомиться с тобой. Ты сможешь нам помочь?

Блэк повернулся и взглянул на сани.

— Задним ходом, — сказал он немного погодя. — Если бы меня поставить лицом к саням, то я мог бы понемногу спускаться с горы, а сани катились бы впереди. Вы вдвоем шагали бы сзади. Я думаю, что иначе у нас не получится, хотя даже этот вариант не внушает большого доверия.

— Тогда стоит вытолкнуть сани и спуститься вниз, — заметил Дилвиш, услышав, что гора затряслась снова.

Дилвиш с Риной взялись за рукоятки саней, а сзади им помогал Блэк. Сани медленно тронулись с места.

Когда кортеж добрался до засыпанной снегом первой пещеры, дела пошли веселее. Наконец они вывезли сани из пещеры и впрягли в них Блэка.

Мягко, осторожно спустили сани у левого края уходящей вниз кручи. Полозья заскрипели по снегу, и Блэк на время замер, отпустив поводья на полную длину. Медленно жеребец двинулся вниз, слегка забирая правее.

— Все в порядке, — заметил он. — Теперь спускайтесь сами и возьмитесь с двух сторон за меня.

Когда Дилвиш с Риной заняли свои места, процессия двинулась в путь.

— Интересно, — начал Блэк, приглашая их к разговору, — однажды в будущем люди дадут имена таким явлениям, как стремление вещи двигаться вниз, едва ей сообщается движение.

— Какая польза от этого? — спросила Рина. — Ведь всякий заранее знает, что произойдет.

— Ага! Но найдется тот, кто выразит в количественном виде вес задействованного вещества и необходимое количество толчка, придя тем самым к занимательным и полезным вычислениям.

— Мне кажется, что будет много шума из ничего, — возразила Рина. — Исчислить магию значительно легче.

— Возможно, ты и права.

Шаг за шагом путники двигались вниз. Блэк тяжело ступал по ледяной корке, не давая разгоняться саням.

Достигнув места, откуда был виден замок, они заметили, что самая высокая башня и несколько других поменьше пали оземь. Прямо на их глазах рассыпался кусок стены. Каменные осколки полетели вниз, но, к счастью, упали значительно правее по склону.

Занесенная снегом гора раскачивалась все сильнее и сильнее. Время от времени по склону вниз летели обломки скал и снежные глыбы. Путники давно потеряли счет времени. Блэк шаг за шагом наклонял сани все ниже и ниже, а Дилвиш с Риной с трудом плелись позади.

На подходе к краю склона до путников донеслось эхо страшного удара. Взглянув наверх, они увидели, как остатки замка закачались и рухнули, превратившись в груду развалин.

Блэк резко ускорил шаг, а вокруг начался настоящий камнепад.

— Достигнув долины, — прокричал он, — сбросьте с меня поводья, но, когда будете это делать, оставайтесь на дальней стороне саней. Спустимся, и я смогу повернуть сани другим боком. Если камнепад окажется чересчур сильным, то укройтесь на дальней стороне саней, а я стану у ближней, чтобы защитить вас. Если у вас получится меня распрячь, быстро забирайтесь в сани и спрячьтесь поглубже.

Путники быстро съехали со склона, так что на мгновение Дилвишу с Риной показалось, что сани вот-вот перевернутся. Блэк исправил положение, и Дилвиш принялся распутывать постромки.

Рина поднялась над санями и бросила взгляд вверх.

— Дилвиш! Смотри! — крикнула она.

Заканчивая распрягать жеребца, Дилвиш успел посмотреть вверх, пока Блэк менял диспозицию. Замок полностью исчез, а на склоне появились глубокие разломы. Над вершиной горы вздымались два столба дыма: один черный, другой светлый, которые недвижно висели в небе, хотя вокруг бушевали ветры.

Блэк повернулся и снова занял место в санях. Дилвиш торопливо запрягал его, а тем временем по склону справа начали падать огромные куски скал.

— Что это? — спросил Дилвиш.

— Черный столб — Джелерак, — ответил ему Блэк.

Продолжая возиться с постромками, Дилвиш время от времени поднимал голову, заметив, что столбы поплыли навстречу друг другу.

Вскоре они сошлись в схватке, но не слились, а обвились вокруг друг друга, порой отступая и кружась точно пара сражающихся змей.

— Садись в сани! — прокричал Дилвиш Рине в тот самый момент, когда с горы полетел вниз очередной обломок.

— И ты тоже! — скомандовал Блэк. Дилвиш запрыгнул в сани.

Вскоре они уже летели вниз, набирая скорость. На их глазах с горы слетела снежная шапка, но в небе по-прежнему шла схватка.

— Нет! Ридли слабеет! — горько выкрикнула Рина.

Дилвиш наблюдал, как темный столб склонил светлый к центру падающей горы.

Блэк ускорил бег, не обращая внимания на летящие по воздуху камни и лед. Вскоре соперники скрылись в выси. Блэк продолжал набирать скорость, унося сани на юг.

Прошло не меньше четверти часа, однако пока ничего больше видно не было. Закутавшись в меха, Рина и Дилвиш напряженно ждали исхода боя. Вокруг путников и местность, и даже воздух наполнились духом борьбы. Идущие из земной глуби толчки бросали сани из стороны в сторону, а отзвуки толчков далеко разносились горным эхом.

Вершина горы взлетела на воздух, образовав в небе темное, неуклонно растущее облако. Неожиданно облако приобрело иные очертания. Буйные ветры словно протянули к западу черные вытянутые пальцы. Земля содрогнулась от нового толчка.

Значительно позже из дымки восстало одинокое темное облако с острыми зазубринами по краям. Медленно набирая высоту, швыряемое словно мячик из стороны в сторону, оно медленно двинулось на юг, напоминая едва волочащего ноги старика.

Облако пронеслось справа от них, ни на секунду не останавливаясь.

— Это Джелерак, — пояснил Блэк. — Он ранен.

Дилвиш и Рина наблюдали за темным облаком, пока оно не скрылось из виду далеко к югу. Обратившись к лежавшим развалинам горы, путники напряженно вглядывались вдаль, отыскивая взглядом белый столб, который так больше и не воспрянул.

Рина опустила голову, и Дилвиш обнял девушку за плечи. Полозья саней тихо поскрипывали по снегу.

27
{"b":"181381","o":1}