Литмир - Электронная Библиотека

Когда она наконец снова увидела мужа, он стоял у подножия скалы и о чем-то говорил с Джорджем и каким-то черноволосым незнакомцем. Вскоре Джек махнул рукой, и Джо, один из контрабандистов, направился к скале. «Наблюдатель», — подумала Кит. Джо поднимался как раз на ту скалу, где пряталась Кит, и она сочла, что благоразумнее всего перебраться в другое место, пока ее не заметили. Пока Джо взбирался по тропинке, Кит стала потихоньку отходить в сторону и вдруг заметила глубокую расщелину, дно которой было покрыто песком. Кит без особого труда спустилась туда. Свою уставшую гнедую лошадку она еще раньше оставила неподалеку, под деревьями.

Спустившись, она осмотрелась. Прямо перед ней, у самого подножия скалы, переминались с ноги на ногу и фыркали Фаворит и еще три лошади, привязанные к чахлому деревцу. Посидев несколько минут в своем укрытии, Кит спустилась вниз по расщелине и затаилась у самого берега. Отсюда Кит могла дотянуться рукой до серой морды Фаворита, но, самое главное, отсюда она не только хорошо видела Джека, но и слышала все, о чем он говорил со своими собеседниками.

Кит посмотрела вверх. Она не видела Джо, но прекрасно понимала: если он подойдет к расщелине, то сразу ее заметит и тотчас же сообщит об этом главарю. «Мало того, что муж незамедлительно отправит меня в замок и запрет в спальне, так он еще и вспомнит про то, что обещал меня наказать», — подумала Кит. Она вздрогнула при этой мысли, но тут же взяла себя в руки и вновь стала прислушиваться к разговору интересовавшей ее троицы. Но вскоре Джек и его собеседники замолчали.

Когда разгрузили последнюю лодку, Джек дружески похлопал Энтони по плечу и сказал:

— Удачи тебе.

Энтони кивнул в ответ, повернулся и быстро зашагал к лодке, которая должна была доставить его на борт корабля. Джек проводил Энтони взглядом, и лицо его погрустнело. Ему почему-то казалось, что на этот раз удача отвернется от друга, но он отгонял дурные предчувствия.

Вскоре контрабандисты погрузили товар на пони и направились к заброшенному склепу. На берегу остались Джек, Джордж и Мэтью.

Кит следила за ними из своей расщелины. Теперь она была уверена, что черноволосый незнакомец — французский шпион. Значит, Джек по-прежнему помогает врагам! У Кит на душе кошки скребли. Она уже хотела выйти из своего укрытия, но вдруг увидела в нескольких футах от себя серую тень и затаила дыхание. Она сразу узнала этого обрюзгшего человека. Узнала лорда Белвилла.

Сердце Кит бешено колотилось. Обливаясь холодным потом, она прижалась к скале и закрыла глаза, чтобы не видеть это ужасное лицо. Если бы скала могла расступиться и поглотить ее! Кит так боялась вновь увидеть лицо Белвилла, что никак не могла решиться открыть глаза.

— Нам пора, — раздался голос Джека.

Несколько раз глубоко вздохнув, чтобы унять сердцебиение, Кит открыла глаза и увидела, как Белвилл проскользнул мимо, не заметив ее. В тот момент, когда Джек, Джордж и Мэтью повернулись, чтобы отвязать своих лошадей, Белвилл шагнул им навстречу.

— Не так быстро, джентльмены.

Джек увидел в руке незнакомца пистолет и поморщился. Какого дьявола!? Джо ведь должен был наблюдать за побережьем…

Белвилл, словно прочитав мысли Джека, оскалил в улыбке свои желтые зубы.

— Я должен вас огорчить, джентльмены, — проговорил он. — Ваш наблюдатель отправился в мир иной. Пришлось его придушить — дело довольно неприятное, но необходимое.

Кит похолодела. Она видела, как вытянулось лицо Джека. «Боже! Этот мерзавец может убить моего мужа!» — промелькнуло у нее в голове. И тут она снова услышала голос Белвилла:

— Хочу кое-что сообщить вам, джентльмены. Когда нашего агента убили в пьяной драке, мы думали, что ему просто не повезло. Но в последнее время произошло слишком много подобных инцидентов, и каждый раз убивали именно агентов. Несколько человек пропали при довольно странных обстоятельствах. — Белвилл поводил пистолетом из стороны в сторону. — Так вот, джентльмены, я полагаю, что вы имеете самое прямое отношение ко всем нашим неприятностям. Но прежде чем я всажу пулю в каждого из вас, я хотел бы узнать, кто вы и кто ваши хозяева?

Кит стиснула зубы, чтобы унять дрожь. Она была уверена, что Джек ничего не расскажет лорду Белвиллу, но не собиралась дожидаться, когда ее мужа застрелят. Крадучись, она приблизилась к серому жеребцу, вытащила из седельной сумки пистолет Джека и тут же вернулась обратно в свое укрытие.

— Если я не ошибаюсь, вы — лорд Джордж Белвилл? — прозвучал ровный голос лорда Хендона. Джек смотрел прямо в колючие глаза Белвилла и чувствовал себя глупцом. «Почему я не придал значения словам Кит, когда она рассказала про свою встречу с бывшим поклонником? — подумал он. — Я счел ее тревоги смешными, а оказалось, что она была права. Теперь Джо мертв. И неизвестно, чем закончится эта неприятная встреча».

— Откуда вам известно, кто я? — прорычал Белвилл.

— Вас узнал некто, хорошо знакомый с начальником таможни, — с невозмутимым видом ответил Джек, хотя прекрасно понимал, что шансы на спасение не так уж велики. Он был вооружен лишь ножом, а до пистолета не добраться. «Самое главное — отвлечь внимание этого негодяя, — думал Джек. — Тогда я сумею выбить из его руки пистолет».

— Догадываюсь, что «некто» — это новая любовница начальника таможни. — Белвилл ухмыльнулся.

— Да вы прекрасно осведомлены, — с удивлением протянул Джек.

— Я не верю, что ваша любовница могла меня узнать, — сказал Белвилл.

— А откуда же я вас знаю? — спросил Джек. — Ведь мы раньше никогда не встречались.

— Кто вы? — Глаза лорда Белвилла сузились.

Кит понимала, что ее муж решил потянуть время. Он был спокоен и уверен в себе, Белвилл же, напротив, начинал нервничать.

— Я тот, кто за звонкую монету готов продать кого угодно, — ответил Джек. — Возможно, мы сумеем договориться?

Белвилл нахмурился и смерил Джека взглядом, полным злобы и презрения.

— Вы лжете! — надменно проговорил он. — Я видел, как вы беседовали с сэром Энтони Блейком. Что-то он слишком часто совершает путешествия во Францию и обратно. Вам известно, что он под подозрением у французской тайной полиции? Вы двойной агент, вот кто вы такой. — Белвилл снова оскалился в улыбке. — Мне жаль, сэр, но вашей блистательной карьере пришел конец. — С этими словами он наставил на Джека пистолет.

Кит взвела курок, обеими руками сжала рукоять и стала осторожно выходить из своего укрытия. Ноги ее сделались словно ватными от страха — больше всего на свете она боялась промахнуться. И тут Кит резко вскинула руки и, прицелившись в затылок Белвилла, спустила курок. Отдачей ее отбросило назад; уши заложило, и от порохового дыма защекотало в носу. Белвилл повалился навзничь, и пистолет выпал из его руки. Почти не сознавая, что делает, Кит подбежала и склонилась над ним. На нее как бы с удивлением смотрели два остекленевших глаза. И струйка крови сбегала на песок.

Он был мертв. Сомнений быть не могло. Она убила человека.

По-прежнему пахло порохом, и песок у ног Кит окрашивался в красный цвет. Она смотрела на лежавшее перед ней бездыханное тело и думала: «Это я убила его».

Увидев свою жену с дымящимся пистолетом в руке, Джек решил, что это игра его воспаленного воображения. Наконец, очнувшись, он подбежал и прижал Кит к груди. Затем улыбнулся и воскликнул:

— Невероятно! Как ты здесь оказалась?

Джеку захотелось отчитать жену за непослушание, но он тут же себя одернул — ведь она только что спасла ему жизнь!

Кит бессознательно прижалась к мужу. Ее трясло, как в лихорадке. Наконец, немного успокоившись, она снова взглянула на распростертое на песке тело, и губы ее скривились в презрительной гримасе.

— Успокойся, моя кошечка. — Джек крепче прижал жену к себе. — Самое страшное уже позади. — Он погладил ее по волосам и отвел в сторону, чтобы она не видела распростертое на красном песке тело.

Кит уткнулась лицом в грудь Джека и вдруг разрыдалась, залилась потоками слез — слезы струились по ее бледным щекам, и она не пыталась их сдерживать.

65
{"b":"18123","o":1}