Литмир - Электронная Библиотека

Джек улыбнулся и осторожно провел большим пальцем по щеке девушки. Кит в испуге следила за движениями его рук. Раньше с ней никогда такого не происходило. Он даже не поцеловал ее, а у нее уже туман в голове. Сердце девушки бешено колотилось. Она была в отчаянии, ей становилось страшно при мысли о собственной слабости. Что же он сейчас с ней сделает? Кит чувствовала, как что-то теплое обволакивает ее, лишает воли.

— Ах, отпусти, Джек, — простонала она.

— Отпущу, если пообещаешь сделать то, о чем я просил.

Он что, угрожает ей? Почему он так смотрит? Кит попыталась собраться с мыслями.

— О чем ты просил? — спросила она.

— Побудь главарем еще два месяца, — сказал Джек. — Мы придумаем, как обставить твой уход из шайки.

«А через два месяца я предложу тебе новую должность — должность моей любовницы, — думал он, глядя в ее бездонные фиалковые глаза. — Наверное, в минуты блаженства эти глаза темнеют. Интересно было бы проверить».

— Ничего хорошего из этого не выйдет, — пробормотала Кит.

— Все будет хорошо, не сомневайся, — убеждал ее Джек, — А если я откажусь? — с вызовом спросила Кит.

Джек в удивлении приподнял брови и широко улыбнулся. Затем со вздохом поднес ее руку к губам и поцеловал. Она лишь выдохнула: «О!..»

«Не так уж я тебе неприятен», — с удовлетворением подумал Джек.

— Если ты откажешься вести со мной дела, я могу предложить другое… партнерство, — снова улыбнулся он. Кит похолодела от ужаса и вся напряглась.

— Прежде всего мы проверим, действительно ли я тебе противен, — продолжал Джек, поднося к губам ее ладонь.

Какое-то время его взгляд блуждал по блузе девушки. Ах, для каких плотских радостей создано ее тело! Если только она не захочет остаться в шайке, ей придется уступить ему, принять его жаркие ласки.

У Кит голова шла кругом. Противен? Он думает, что противен ей? Она лежит рядом с этим мужчиной, которого видит второй раз в жизни, и чувствует какую-то странную и приятную слабость… Близость его сильного тела парализует ее волю. Нет, конечно, он ей не противен! Кит ничего не могла с собой поделать, она знала, что если он поцелует ее, то она не сможет больше сопротивляться. Решение было принято мгновенно.

— Я принимаю твои условия, — сказала Кит.

— Принимаешь? — разочарованно протянул Джек. С каким удовольствием он привел бы в исполнение свою угрозу, если бы она отказалась!

— Да, я согласна! Я останусь юношей, пока мои люди не освоятся у тебя. — Кит попыталась высвободиться.

Джек улыбнулся, глядя в ее огромные фиалковые глаза. Затем неохотно отстранился.

— Значит, ты не передумаешь? — спросил он, усмехаясь.

Джек пристально взглянул на девушку. Он не ожидал, что она так быстро согласится.

Кит немного успокоилась. Теперь она наконец-то могла собраться с мыслями. Ей нужно было как-то выяснить, что за товар переправляет ханстентонская шайка и не занимаются ли они вербовкой шпионов.

— Думаю, ты слышал о лорде Хендоне, новом начальнике таможни? О том, как он взялся за дело?

Джек не ожидал такого вопроса, но он и бровью не повел. Черт побери, что ей об этом известно? Капитан закинул руки за голову и уставился в потолок.

— Ходят слухи, что у Шерингама патрули особенно усердствуют, — проговорил он наконец.

— Я не об этом, — сказала Кит. — Говорят, лорд Хен-дон собирается переловить не только всех контрабандистов, но и всех шпионов на побережье.

— От кого ты это слышала? — спросил Джек, стараясь изобразить на лице полнейшее безразличие.

— Я подслушала разговор дедушки с одним джентльменом.

— С кем же? — поинтересовался Джек.

— С лордом Марчмонтом.

Джек усмехнулся. Лорд Марчмонт приблизительно так и должен был сказать. Капитан был уверен, что лорд Марчмонт отлично справился с поручением. А вот девчонка наверняка и половины не расслышала. Одно только удивляло: почему два пэра обсуждали подобные вопросы в присутствии горничной?

— Что ж, нам следует опасаться этого лорда Хендона, — сказал Джек.

— Едва ли он забивает себе голову такими вещами. — Кит усмехнулась. — Мне кажется, этот лорд пишет приказы, не вставая с дивана в своем замке.

— Почему ты так решила? — удивился Джек.

— Да он же нигде не бывает, нигде не показывается. Вернулся сюда несколько месяцев назад, и почти никто его не видел. У лорда Спенсера был званый обед, и лорд Хендон был в числе приглашенных, но не приехал. Он, видите ли, еще раньше принял другое приглашение.

— Что же в этом странного? — спросил Джек.

— Кто мог прислать Хендону другое приглашение, если в тот вечер все местное общество находилось в Кранмер-Холле? — улыбнулась Кит.

Она не заметила, что ее ответ озадачил капитана. Пошарив в складках покрывала, девушка отыскала пустой стакан и тотчас же увидела на постели свежее пятно. Кто-то из них в пылу борьбы опрокинул стакан с остатками бренди. Кит неожиданно рассмеялась.

— Что тебя так развеселило? — осведомился Джек.

— Я представила, что будет с беднягой Хендоном, когда он, наконец, снизойдет и появится в обществе. Все местные дамы безумно хотят с ним познакомиться. Миссис Картрайт прочит его в мужья своей Джейн, а леди Марчмонт… — Кит осеклась, в испуге глядя на капитана.

— Так на ком же хочет женить Хендона леди Марчмонт? — Джек явно был заинтригован.

— На другой молодой особе, — уклончиво ответила Кит. — И я не завидую той дурочке, которая согласится выйти за него замуж.

— Вот как? Почему же?

Девушке нравилось сидеть рядом с Джеком, непринужденно болтая. Только что он чуть было не набросился на нее в порыве необузданной страсти, а теперь ей с ним легко и спокойно. Он мог заставить ее уступить, мог подчинить ее себе, но сейчас Джек стал просто приятным собеседником, и это успокаивало.

— Из того, что я слышала, я поняла одно: из Хендона давно песок сыпется. — Кит повертела в руках стакан. — Ему под пятьдесят, и он хромает. Леди Марчмонт сказала, что он такой же, как и все Хендоны, но я не знаю, что это значит. Наверное, такой же скучный.

Главарь контрабандистов в удивлении приподнял брови. Он мог бы объяснить этой кошечке, что значит «такой же, как и все Хендоны», но не стал. Однако был глубоко оскорблен.

— Так ты его видела? — спросил Джек как бы между прочим.

— Нет, Хендона почти никто не видел. Он ведь не может изменить мнение людей о себе, если ни с кем не общается.

«Пожалуй, с этим не поспоришь», — подумал капитан.

Внезапно Кит ужаснулась. Господи! Она, благовоспитанная девушка, сидит глухой ночью на постели незнакомого, в сущности, мужчины и болтает с ним, точно со старым знакомым. Видели бы ее здешние дамы! Кит сползла на краешек кровати.

— Мне пора, — пробормотала она.

Джек взял ее за руку, но Кит даже не попыталась освободиться.

— Значит, договорились? Теперь мы объединимся и будем вместе переправлять товар.

— Да, если мои люди согласятся. Я буду ждать тебя в каменоломнях, как договаривались. Тогда и скажу, что мы решили, — сказала Кит.

Джек промолчал, но девушка чувствовала: он рассчитывал на ее согласие без всяких «если». Ну а она не желает, чтобы ей указывали, как она должна поступать! Кит надула губки.

«Какая своенравная, — думал капитан. — Ничего, теперь я знаю твое слабое место. Стоит мне тебя поцеловать — и ты заговоришь по-другому». Ее губы были так соблазнительны, хоть она сейчас и сердилась. Нет, он не станет ее целовать, пусть сердится. Но если они встретятся в каменоломнях, девчонка может выкинуть там какой-нибудь фикус.

— Я согласен ждать твой ответ двое суток, но ты приедешь не в каменоломни, а сюда, — заявил Джек.

Кит старалась не смотреть на сильную мужскую руку, обхватившую ее запястье; она прекрасно понимала, что сейчас находится в его власти. Но стоит ли ей приезжать сюда снова? Ведь что бы она ни сказала, Джек сумеет извлечь из этого выгоду. Он очень опасный человек. Кит немного подумала и сказала:

— Я согласна.

16
{"b":"18123","o":1}