Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Поэтому он и шел на риск, да, и риск ли был это, устроить переполох в маленьком, сонном городишке? К тому же Нелинка вполне ясно сказала о том, что даже в их глухомань могут заявиться какие-нибудь путешественники. Успокаивая себя подобными рассуждениями, король Леонард задал такого стрекача, что всего за полтора часа обогнул поля и выбежал из леса на дорогу. Это было хорошее двухрядное шоссе мощёное брусчаткой, вот только пользовались им, похоже, не часто. Дорога была местами заметена пылью и на ней не отпечаталось никаких следов. Гадая почем это ею никто не пользовался, он быстро дошел до города и сразу же направился к центру городка. По пути ему так никто и не попался. Солнце стояло в зените, а этот городок находился в местной тропической зоне совсем недалеко от экватора. Поэтому скорее всего жара загнала всех его жителей в прохладу.

Сам король Леонард особой жары не ощущал. Его умный живой боекостюм, закрывающий тело до самой шеи, поддерживал оптимальную температуру внутри себя и не давал ему перегреваться. На голове у него была надета отличная широкополая шляпа, прекрасно защищавшая его от палящих лучей солнца, да, и вообще он привык и не к такой жаре. Думая о том, как лучше ему будет поприветствовать хозяев трактира, который назывался «Приветливый Джевис», он вошел в него и с порога сказал:

— Мир вам, добрые люди. Поесть путнику дадите?

Говорить он старался как можно более невнятно, но Майко, лежащий на длинной лавке, стульев в его заведении не было, всё же прекрасно понял гостя. Он вскочил на ноги и глядя на короля Леонарда удивлённо, если не недоумевающе, воскликнул:

— Э, и вам мир, да, согласие, добрый господин! — Он какое-то время смотрел на посетителя, как на привидение, после чего вспомнив, о чём тот его попросил, воскликнул ещё громче — Да, вы спрашивали про обед! Конечно же, добрый господин, мы попотчуем вас! Не желаете ли отведать жареной курочки или вам лучше отварить её? Приготовим, как вы того пожелаете. — После чего громко крикнул хозяйке — Нелинка, поднимайся, к нам гость пожаловал. Дейка, лежебока, вставай, постели благородному господину скатерть на стол и подай посуду.

Хозяйка, похоже, лежала на какой-то лавке на кухне, а Дейка дрыхла под дальней стеной, но проснулась и вскочила даже раньше хозяйки и тотчас метнулась к двери, ведущей в помещение рядом с кухней, из которого вскоре вышла с полотняной белой скатертью в руках и подносом, на котором стояла пара фарфоровых тарелок, бокал мутного стекла, большая солонка, вазочка с хлебом и лежали нож, ложка и вилка, очень старые на вид, с массивными костяными ручками. Поставив поднос на одном столе, тощая девица застелила скатертью другой и король Леонард, кивнув головой, сел за него. Шляпы он снимать не стал, чтобы не пугать народ своей бледной лысиной. Нелинка поднялась на кухне последней, зато выглянула из-за своей стойкой не такой заспанной, как Дейка, и сразу же спросила:

— Так как вам приготовить курочку, благородный господин?

Король Леонард подсел к столу и буркнул:

— Просто зажарь её хозяйка.

Та не унималась:

— Может быть вам подать пока что на стол сыра и овощей, пока будет жариться курица, благородный господин?

— Да. — Коротко ответил король, внутренне радуясь тому, что он не вызвал у хозяев трактира никаких подозрений.

Дейка тем временем быстро поставила перед посетителем трактира «Приветливый Джевис» две тарелки, хлеб, соль, положила столовые приборы и быстро помчалась туда, откуда только что прибежала шлёпая босыми ногами по каменному полу. Здание трактира было сложено из массивных гранитных блоков и явно было построено с применением магии. Трактир, как и весь городок, выглядел очень солидно и капитально. Столы в нём были массивными, со столешницами из хорошо просушенного, без трещин, орехового дерева и украшены по краю затёйливой резьбой. Точно такими же были и широкие дубовые лавки. Полы, стены и потолки были чистыми, да, и пахло в трактире хорошо и вкусно, хотя на кухне ещё ничего не готовилось. Майко, однако, не спешил разводить огонь. Он подошел поближе и спросил:

— Благородный господин, не желаете ли выпить вина перед обедом? У нас есть чудесное вино специально для таких гостей.

— Не откажусь. — Сказал трактирщику король Леонард, вспомнив, что никакие яды ему не страшны.

Трактирщик немедленно распорядился:

— Нелинка, душа моя, подай мне кубок голубой кости, тот что предназначен для особых гостей, и серебряный кувшин с королевским вином.

Повернувшись к посетителю, парень посмотрел на него внимательно и как-то испытующе. Король Леонард улыбнулся, достал из кармана кожаный мешочек с серебряными монетами своего собственного изготовления и сказал:

— Не волнуйся, хозяин, я при деньгах и смогу не только расплатиться за обед, но и за постой. Вы ведь сдаёте комнаты путешественникам? Не так ли?

Трактирщик кивнул головой и сказал:

— Да, благородный господин сдаём.

Нелинка, пока они разговаривали, вышла из-за стойки, прошла в другое помещение, дверь которого она открыла ключом, и вскоре принесла большой кубок голубой кости оправленный серебром и серебряный кувшинчик. Король Леонард даже залюбовался этой молодой особой. Девица была недурна собой и отличалась не только милым личиком, но и красивой фигурой. Майко взял из её рук кубок, поставил его на стол и налил в него из кувшина тёмно-красное вино, очень красивое на вид и обладающее на редкость приятным запахом. Всё содержимое кувшинчика, немногим более полулитра, поместилось в кубке. Кивнув в знак благодарности, король Леонард взял кубок и сделал глоток. Вино было очень приятным на вкус и он выпил его до дна, покрутил головой, поражаясь тому, что в такой глухомани имелось такое прекрасное вино, и поставил кубок на стол.

Он уже хотел было похвалить это вино, как у него в глазах стало темнеть. Король Леонард сразу понял, что вино было отравлено и хотя руки его налились тяжестью, всё же сумел поднять их шее и коснуться капюшона. Для того, чтобы он сам собой укрыл его голову и защитил от более тяжких последствий отравления, таких, как отделение головы от туловища. Вслед за этим руки его бессильно упали на стол, а затем к ним присоединилась и его неразумная голова и король Леонард, навалившись грудью на стол, уткнулся носом в шляпу. Нелинка видя это воскликнула:

— Ты не поторопился, Майко?

— Интересные вещи ты говоришь, Нелинка! — Возмущённо откликнулся трактирщик — В наше заведение ввалился какой-то чужак, прибывший в наш городок неведомо откуда, а ты теперь заявляешь мне, что я поторопился исполнить приказ нашего короля. Ты представляешь, что с нами со всеми было бы, не дай я испить этому типу магического напитка забвения? Ты и Дейка бабы, Нелинка, вы ещё пожили бы лет пять после того, как всё раскрылось бы. Пусть вам и пришлось бы стать подстилкой для королевских солдат, но всё же вас бы не сразу скормили бы чудовищам из адского леса на арене в каком-нибудь городе, в котором стоит гарнизон королевской армии, а вот меня бы отправили бы на неё немедленно. Так что я всё сделал правильно. Ты же не хуже меня знаешь, что королевских следователей не интересует, мог ты задержать чужака или не мог, раз упустил его, значит уже виноват. Или тебе неизвестно, что бывает в таких случаях?

Нелинка презрительно фыркнула и спросила:

— А с чего это ты взял, Майко, что он чужак? Лично мне он глянулся. Молодой, красивый, хотя и безбровый, да, и одет чисто, опрятно, в красивое платье, Сразу видно, что из благородных.

— Да, оттуда, глупая курица! — Возмущённо воскликнул Майко — Я хотя и лежал на лавке, всё же не храпел, как ты и Дейка, и потому всё слышал. Он подошел к нашему трактиру со стороны Валкорской дороги в самое пекло. Давно этой дорогой кто-нибудь пользовался? Не знаешь? Так вот я тебе скажу, ею уже лет семьдесят никто не пользуется. Как раз с тех пор, когда напротив нашей таверны маги короля Марвуса поставили станцию перемещения. Не выходил этот тип и оттуда, да, ты это и сама бы услышала. Когда ворота открывают, они скрипят, как скаженные, ну, и вдобавок ко всему я же ясно сказал ему, что подам королевское вино в кубке голубой кости. Это каким же нужно быть дураком, чтобы не понять, что его хотят погрузить в глубокое оцепенение, чуть ли не равное смерти, да, ещё и полностью лишить памяти? Так что извини, дорогая, но я с любой стороны был прав. Ладно, не стойте, как статуи в храме. Сходите за носилками и помогите мне перенести этого типа. Нужно его переодеть во что поплоше, да, отвезти хотя бы в Валкор, а ещё лучше в Лоберан. Ох, это же дня три у меня уйдёт, пока я его продам хозяину арены. Королевским следователям всё расскажи, бумаги и всякие магические амулеты сдай. Никаких денег не захочешь.

52
{"b":"181114","o":1}