Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О, — сказал Доктор.

Охранник шагнул вперед со своего поста так, что встал между Доктором и Элис, давая Доктору молчаливый знак уйти.

— Хорошо, да. Понятно. Что ж, я полагаю, тогда мне придется вернуться завтра.

— Да, — сказала Элис. — Если вы сможете получить билет, конечно.

— Верно, разумеется, — сказал Доктор. — Я сразу доберусь до него. Мои люди позвонят вашим людям.

С этими словами он повернулся и небрежно пошел прочь от них, один раз оглянувшись через плечо для того, чтобы встретиться с их ледяным острым взглядом. Когда он был вне поля их зрения, он вновь открыл бумажник психобумаги и провел пальцем по белому листку.

— Она не купилась на тебя ни на секунду, да? — сказал он, захлопывая ее и уходя.

Профессор Уилберфорс стоял в углу своего офиса, его рука ровно лежала на верхушке стеклянного купола, содержащего синий цветок.

— Скоро, — мягко промурлыкал он. — Скоро…

Он услышал, как дверь в его кабинет открылась, и повернулся лицом к Элис. Кивнув, не говоря ни слова, он сел за свой стол, окутанный тусклым разноцветным светом от своей лампы Тиффани.

— Вы слышали? — спросила Элис.

Профессор кивнул головой.

— Наши мысли еще недостаточно сильны, — сказал он. — Этот человеческий мозг слаб. Но дайте время. Кто это был?

— Он назвал себя Доктором Смитом, — сказала Элис. — Он пытался использовать психобумагу, чтобы подтвердить свои рекомендации.

Профессор Уилберфорс засмеялся и кивнул.

— Глупец, — сказал он, — он утверждал, что он доктор?

— Да, — сказала Элис.

Профессор Уилберфорс задумчиво кивнул и нажал маленькую латунную кнопку на краю своего письменного стола. Тонкий прозрачный стеклянный экран поднялся с его поверхности. Когда экран вспыхнул, он открыл изображение мистера Пембертона, владельца магазина.

— У нас посетитель, — сказал профессор Уилберфорс. — Приезжий.

— И у нас тоже, — сказал мистер Пембертон. — Он пришел сюда с близнецами Карстейрс, маленькими разрушителями.

Профессор Уилберфорс кивнул.

— И как ваш посетитель назвал себя? — спросил он, наклоняясь близко к экрану. — Когда он пришел в ваш магазин, как он себя назвал?

— Он назвал себя Доктором, — сказал мистер Пембертон.

— О, правда? — ответил профессор Уилберфорс, улыбаясь; его руки скрепились вместе указательными пальцами, подпирающими его подбородок. — Как же интересно.

Было ночное время, или, во всяком случае, под небом, которое было всегда черным и испещренным звездами, был один час, что значило, что стояла ночь.

Доктор сидел в баре «Гранд Отеля», тихо потягивая стакан апельсинового сока.

Возле него сидел пожилой мужчина с белыми усами, одетый в твидовый костюм и жилет; он попивал большой стакан коньяка.

— Конечно, — сказал старый человек с грубоватым обрезанным акцентом, — поговори сегодня с молодежью, и они тебе не поверят. Их там не было. Битва Олимпуса Монса. Видел, как они пришли из-за хребта, знаешь, как миллион маленьких пауков, вооруженные до зубов.

Он поднял свои руки, изображая жестами прицеливание и выстрел из винтовки.

— Бах! — крикнул он. — Бах-бах! Четверо… Пятеро… Снесло подбородок одного парня. И затем, с неба…, — он посмотрел вверх на потолок, притворяясь удивленным, маша руками в мнимом ужасе.

— Аааа! — закричал он. — И они бросились вниз, как летающие обезьяны, знаешь. Кар-кар! Кар-кар!

Стоя за стойкой и протирая стакан чайным полотенцем, мистер Карстейрс покачал головой.

— Майор вас не беспокоит?

— Нет, — улыбаясь, сказал Доктор. — Нисколько.

— Еще один, мистер Карстейрс, будьте добры, — перебил майор, делая здоровенный глоток из своего стакана и затем поднимая его.

Когда мистер Карстейрс налил майору другой стакан, пожилой мужчина повернулся к Доктору и протянул руку.

— Я ужасно извиняюсь, старина, — сказал он; его усы дергались из стороны в сторону, когда он говорил. — Но я не совсем расслышал ваше имя.

— Я Доктор, — сказал Доктор, пожимая его руку. — А вы — майор?

Майор кивнул.

— Да, — сказал он. Затем он наклонился ближе и заговорил тихим тоном: — Хотя я на самом деле не майор, знаете.

— Правда? — улыбаясь, сказал Доктор. — Что ж, какое совпадение.

Мистер Карстейрс дал майору бренди и бросил взгляд на Доктора. Доктор все еще чувствовал явное недоверие владельца гостиницы.

— Ну, Доктор, — наконец сказал мистер Карстейрс. — Вы посетите завтра Цветочное Шоу?

Доктор наклонил голову из стороны в сторону, словно обдумывая.

— Возможно, — ответил он и добавил: — Зависит от того, смогу ли я достать билет. А вы?

— О, нет, — сказал мистер Карстейрс. — Мы слишком заняты для этого.

Доктор осмотрел бар, который был пуст, за исключением его самого, майора и мистера Карстейрса.

— Правда? — сказал он. — Правда? Кажется, ужасно тихо. Учитывая, что Цветочное Шоу начинается завтра, я имею в виду.

Глаза мистера Карстейрса встретились с глазами Доктора, и он быстро кивнул.

— Да, что ж, — сказал он. — Бизнес идет немного медленнее, чем ожидалось, но я уверен, что все изменится.

Доктор кивнул, делая глоточек своего напитка.

— Хотя, я должен сказать, — сказал он, — Мне несколько любопытно, что привело вас и миссис Карстейрс сюда в первую очередь.

Мистер Карстейрс потряс головой, как если бы этот вопрос был оскорблением, нервно смеясь.

— Вы очень скоры на вопросы, не так ли? — спросил он.

— Простите, если любопытничаю, — сказал Доктор. — Сейчас это просто Земля… Начало двадцать шестого века… Вскоре ожидают Третью Эпоху Возрождения, если я не ошибаюсь. Театр Номогана? Потолки Палаты Ра? Симаринский оркестр? Я хочу сказать… Все об этом говорят, и будут говорить о них веками, и все-таки вы здесь… Здесь… На «Челси 426».

— Да, — сказал мистер Карстейрс. — Земля, разумеется, очень космополитична. Чуть более космополитична, чем надо, если вы понимаете, о чем я.

Улыбка Доктора исчезла. Он слишком хорошо понял все, что это значило.

— Хорошо, — сказал он, встав со своего стула. — Что ж… Я вправду должен спешить. Все это волнение Цветочного Шоу, с которым с нетерпением ждешь завтра.

— Совершенно верно, — сказал мистер Карстейрс, выдавливая сжатую улыбку. — Доброй ночи, Доктор.

— Доброй ночи.

— Да… Доброй ночи! — невнятно сказал майор. — Всегда сплю с пистолетом под подушкой, знаете. Никогда не знаешь, когда какая-нибудь свинья перережет тебе ночью горло!

— Доброй ночи, майор, — сказал Доктор, еще раз улыбнувшись.

Когда Доктор покинул бар, майор поднял стакан к своим губам и сделал еще один глоток.

— Все тот же старый «Гранд Отель», — сказал он. — Люди приходят, люди уходят. Никогда ничего не происходит.

— Мистер Пембертон, — сказал Уоллес, когда он и мистер Пембертон подошли к входу Кислородных Садов, — вы уверены, что все хорошо? С профессором Уилберфорсом, я имею в виду? Есть люди, которые платят хорошие деньги за билеты, чтобы увидеть Цветочное Шоу.

— Конечно, хорошо, мальчик, конечно хорошо, — ответил мистер Пембертон. — Мне удалось получить на руки двенадцать новых термометров для него только в прошлом месяце. Он спросил, может ли он как-нибудь меня отблагодарить, после того, как заплатит нам неплохие деньги, конечно, и я сказал, что не отказался бы взглянуть на шоу, когда приезжие не загромождают место и не делают его неопрятным.

— О, да.

7
{"b":"180957","o":1}