Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через пару минут карета двинулась снова. Кто бы ни сидел сейчас на месте кучера, он развернул экипаж на сто восемьдесят градусов и погнал его назад в город.

— Боже мой! Хепберн ведь предупреждал, что мне в Шотландии опасно оставаться, а я ему не поверила!

От страха сердце Кэтрин было готово выскочить из груди. Но больше всего ее страшило быть похищенной.

— Они могут не знать, кто ты такая. Могут охотиться за мной. При них мы не должны упоминать твоего имени.

Роберт не скрывал озабоченности. Он боялся, что они обыщут его и тогда найдут письмо.

Карета остановилась в заброшенной части Эдинбурга, где ни Роберт, ни Кэтрин раньше никогда не бывали. Дверца кареты распахнулась, вышли пленники, и их отвели в запущенный трехэтажный дом с окнами, закрытыми ставнями. Внутри женщин отделили от мужчин, и откровенный на вид подонок, назначенный им в сторожа, потащил их наверх.

Мэгги не раскрывала рта, только яростно зыркала глазами по сторонам. Но Кэтрин подбоченилась:

— Что вам от нас нужно?

Громила плотоядно посмотрел на нее.

— Ты же Хепбернова пассия. Вот он и раскошелится, чтобы вернуть тебя. А нет — повыдергаем тебе ноги.

Отвернувшись от нее, он подошел к окну и проверил запоры.

Стоило ему повернуться к ней спиной, как Кэтрин превратилась в дикую кошку. Выхватив кинжал, она ударила его в плечо.

Верзила закричал от боли.

— Ах ты, сука!

Выдернув кинжал из раны, он саданул ее по лицу тыльной стороной руки.

Кэтрин грохнулась на колени, прижимая руку к щеке, которая мгновенно посинела. Рядом оказалась Мэгги.

— Мой ягненочек!

Разбойник приоткрыл дверь и проорал вниз:

— Помогите мне!

Подняв кинжал с пола, Кэтрин спрятала его под накидкой. В это время на лестнице загрохотали сапоги.

— Ты что, не можешь справиться с девчонкой, и старухой? — Когда вошедший увидел лицо Кэт, он рассвирепел. — Было же сказано — не трогать девку! Господи, теперь Хепберн оторвет тебе яйца. Пошел вниз!

На взгляд Кэтрин, пришедший был настолько же опасен, как и их первый страж. Она села на пол и прислонилась спиной к стене.

Патрик Хепберн не мог отделаться от чувства надвигающейся опасности. Каждый раз, стоило ему закрыть глаза, перед ним появлялись Армстронги. Это еще раз доказывало, что ночные всадники, которых видели в окрестностях Кричтона, пока он находился в отъезде, были людьми их клана. Выехав за ворота города, Патрик послал Валианта в полный галоп, рассчитывая быстрее оказаться дома. Впереди тянулась безлюдная дорога. В следующую минуту он вдруг оказался в окружении нескольких головорезов. По крайней мере пятерых. Патрик приготовился сражаться, но их главарь остановил его.

— Не надо шуму, милорд. У нас ваша леди и Роберт Кери.

“Значит, я предчувствовал угрозу Кэтрин и Роберту как самому себе”. Открытие не принесло большого удовлетворения, потому что он ничего не сделал, чтобы защитить их. Патрик был уверен, что никто не следил за ними, когда они с Кэтрин ездили за дикими лошадьми, но кто-то явно наблюдал за их возвращением в Кричтон. Они следили, когда он поехал в Сетон, и потом, когда сопровождал Кэтрин в Холируд. Патрик молился Богу, чтобы они схватили Роберта только из-за того, что тот участвовал в казни Сима Армстронга, а не потому, что узнали о его тайной миссии курьера короля Якова. Свой гнев он спрятал за фасадом невозмутимости.

— Я не доставлю вам хлопот, джентльмены. Показывайте дорогу.

В окружении всадников Патрик проскакал две мили назад до Эдинбурга. Ему был хорошо знаком этот пользующийся дурной славой район рядом с Сенным рынком. Когда они въехали в него, здесь висели свежезабитые коровьи туши. Воняли кучи кишок, брошенных мясниками. Прогрохотав по узкому переулку, группа оказалась на задах высокого дома. Патрик узнал сундуки Кэтрин, сложенные на крыше черного экипажа, который стоял во дворе. Все спешились. Бандиты привязали своих коней, Патрик сделал то же самое, мысленно поклявшись содрать шкуру со всех до единого, если что-нибудь случится с Валиантом.

Главарь бандитов выставил свои условия. И Патрик с удовольствием отметил, что тот старается держаться от него на безопасном расстоянии. Это был не Фосс Армстронг, но Патрик не сомневался, что план нападения разработал он.

— Ты повесил Сима Армстронга.

— Я казнил его, — коротко поправил Хепберн.

— Мы сейчас держим английского наблюдателя Кери, который участвовал в убийстве Армстронга, а также женщину из рода Сетонов. Ты должен заплатить деньги … спокойно. — Мы выжмем, если это …воду из камня. Восемь тысяч! Это … замка Кричтон. …

“Заложить замок — это же …Мне потребовались годы, чтобы расплатиться!.. Кричтон”.

Стало … бандит … отцовским … Он догадался, что Кери — королевский курьер. Когда он подумал про Кэтрин, желудок свело…

— Пять тысяч, — сказал Хепберн …

— Один час! Джед, поезжай с ним…

— … отец раньше вели дела … с которым …

Потом поднял взгляд на Патрика:

— Да, он пропал. Здесь нет подписи.

— Надо же, какой наблюдательный, — тихо заметил Патрик.

Главарь протянул ему бумагу:

— Подписывай …

… Патрик услышал, как в комнате кто-то прочищает горло, и понял, что это Роберт Кери. Еще немного погодя раздался голос Кэтрин:

— Грязная свинья! Пусть плечо, куда я воткнула тебе кинжал, загноится.

— Держи язык за зубами, мой ягненочек.

Хепберн улыбнулся мудрым словам Мэгги. Кэт была излишне эмоциональной особой. В одном из ставней имелась дырка, и поэтому ему удалось увидеть женщин и Роберта со спины, когда они садились в карету. Немного погодя экипаж тронулся и выехал со двора. Не обращая внимания на своих сторожей, Патрик вернулся в комнату и попросил разрешения убедиться, что карета покидает этот район. Потом поставил витиеватый росчерк на долговой расписке, кинул перо на стол и вышел. Вскочив на Валианта, Патрик, не теряя времени, промчался по улице до узкого переулка и через минуту оказался вне видимости из высокого дома. Отсюда он преодолел восемь полных миль до Кричтона во весь опор.

Уже на подъезде к конюшням Патрик принялся выкрикивать приказы. К моменту, когда ему перепрягли коня, шесть его головорезов сидели в седлах, готовые ринуться на юг. После часа жесточайшего галопа они увидели вдалеке карету Кери. Под тяжестью багажа и пассажиров экипаж двигался неспешно, преодолев за это время какую-нибудь дюжину миль. Хепберн с облегчением увидел, что карету никто не преследует. До самых сумерек они держались от нее на некотором расстоянии, а потом Патрик отправил Джока на постоялый двор в Пиблсе, чтобы до прибытия туда кареты удостовериться, что там все тихо.

— Роберт, мы можем ехать быстрее? Нас преследуют! — забеспокоилась Кэтрин.

— Я уже понял, что это наш приграничный барон.

— Проклятый Хепберн! Это из-за него нас похитили, разве не так?

Она потрогала синяк и насупилась.

— Боюсь, мы оба виноваты, и Патрик, и я.

— Что же вы такого наделали?

Она удивленно открыла глаза.

— Это дело, связанное с патрулированием границы. Тебе знать ни к чему.

— Он причина всех моих бед!

— Он причина, почему нас освободили, Кэтрин.

— Заключил сделку с дьяволом? — хмыкнула она.

— Заплатил на нас выкуп. Наверное, тебе это покажется сделкой с дьяволом.

Кэтрин пожала плечами:

— В Шотландии, куда ни ткни, одни варвары.

— Впереди у нас деревня Пиблс с постоялым двором. Там мы остановимся на ночь. Если завтра с утра пораньше тронемся в путь, то к ночи пересечем границу.

— Вот в Англии варваров не будет, какое счастье! — ядовито заметила Мэгги.

Когда они приехали на постоялый двор, Роберт заказал три комнаты. Одну для дам, вторую для кучера и охраны, а третью для себя. Багаж подняли наверх, и Мэгги обратилась к жене хозяина:

— После ужина миледи примет ванну. Она любит воду погорячее. — Потом пробормотала себе под нос: — Она и сама как кипяток под задницу.

— Я все слышу, — откликнулась Кэтрин и виновато улыбнулась. — Я понимаю, что приношу тебе одни только хлопоты.

37
{"b":"180660","o":1}