Литмир - Электронная Библиотека
A
A

По лицу Тори расплылась довольная улыбка. Это приободрило Донни, и он спросил:

— Извините, миссис Тори, не покажете ли вы мне операции, с помощью которых это сделали?

— Конечно. Садитесь рядом.

Донни придвинул к компьютерному столику стул и сел по левую руку от Тори. Она принялась детально объяснять свой метод. Юноша внимательно вслушивался в каждое ее слово и жадными глазами смотрел на экран. Было видно, что он схватывает все на лету. Но вместе с тем Тори показалось странным, что Донни по каждому мельчайшему поводу рассыпается в комплиментах и бросает на нее очень уж пристальные взгляды. Поначалу она воспринимала это как дань своему мастерству программиста, но вскоре неумеренная восторженность молодого человека стала ей надоедать. К тому же Тори вспомнила, что Донни невольно оказался вовлеченным в семейную сцену, разыгравшуюся накануне у ворот ранчо. Значит, он в той или иной степени осведомлен о раздорах между ней и Рэндом и неизвестно, что об этом думает.

Тори закончила объяснять, и юноша собрался уходить, так и не упомянув о вчерашнем инциденте. Она решила сама заговорить на эту тему, чтобы посмотреть на его реакцию:

— Спасибо вам за полезный совет, мы с Минди им воспользовались. Смесь из мороженого и клубничного сиропа действительно оказалась очень вкусной!

Донни как-то странно улыбнулся и кивнул головой.

— Минди рассказала об этом не только мне, но и всей округе.

— Даже так? Хорошо, что у нее столько друзей, с которыми можно поделиться впечатлениями, — рассмеялась Тори.

— Минди — прелестный ребенок, — заметил Донни, — и нет ничего удивительного, что ее все любят. Она очень похожа на вас!

Эти слова шокировали Тори. На ранчо все знали о том, что Минди ее дочь. Но никто никогда не произносил этого вслух. Конечно, Донни, недавно поступившему на работу, это казалось странным. Но в конце концов, это было не его дело! И все же Тори решила, не вдаваясь в подробности, объяснить ситуацию.

— Спасибо за добрые слова, Донни! — сказала она. — Вам, наверное, уже сказали, что Минди — моя дочь. Хотя она этого не знает, поскольку обстоятельства заставили меня долго пробыть вдали от дома, и я попросила бы вас не говорить об этом при ней.

— Не беспокойтесь, миссис Тори. Я очень люблю детей и никогда не сделаю ничего такого, что могло бы травмировать мисс Минди.

— Спасибо, Донни! — ответила Тори, надеясь, что после этого молодой человек уйдет. Но, видимо, он хотел сказать что-то еще и поэтому медлил. Тори с тревогой посмотрела на него.

Донни покраснел и, запинаясь, пробормотал:

— Я… перегнал вашу «тойоту» на территорию ранчо… Ехал очень осторожно… Ничего не сломал… Не поцарапал…

Женщина растерялась. Меньше всего ей хотелось обсуждать с кем-либо этот инцидент. Тем более с человеком, которого совсем не знала.

— Большое спасибо! — сказала она. — Вы, наверное, заметили, что я была не совсем в себе. Могла сбить кого-нибудь… Наехать на столб… Свалиться в кювет. Поэтому мистер Маккейн вернул меня с полдороги и попросил вас забрать машину.

— Понятно. — Донни немного помедлил, словно ожидая еще каких-то объяснений, но, не дождавшись, повернулся и направился к двери, где столкнулся с Рэндом. Они небрежно кивнули друг другу и молча разошлись.

Рэнд подождал, пока дверь за Донни закроется, и бросил на жену вопросительный взгляд. При этом его брови выгнулись дугой, а губы скривились в ехидной усмешке. Тори недоуменно пожала плечами. Она и впрямь не знала, зачем приходил Донни и почему так странно себя вел. Может, он подумал, что накануне Рэнд оскорбил ее и она нуждается в защите?

— Донни попросил показать ему, каким образом мне удалось отыскать файлы, — как бы оправдываясь, сказала Тори, хотя Рэнд ее ни о чем не спрашивал.

— Насколько я понимаю, юноша узнал много полезного? — Рэнд и сам почувствовал, что сказал это из ревности.

Тори посмотрела на него с укором:

— Я как-то предложила ему поработать вместе. Вот он и пришел. Кстати, впервые…

— И чем же объяснил свой визит? Желанием перенять опыт у маститого программиста?

— Да он ничего и не объяснял. Просто сообщил, что перегнал мою машину на ранчо. Может быть, хотел убедиться, что ты не избил меня до смерти и не закопал труп в подвале.

Рэнд нахмурился. Ему не понравился саркастический тон жены и визит молодого человека, не сводящего с нее глаз. Кроме того, его раздражало любопытство мелкого служащего, сующего нос в чужие дела. Рэнд решил сегодня же устроить выволочку этому Прэтту.

— Ты что-то хотел сказать? — спросила Тори, видя, что Рэнд продолжает хмуриться.

— Скоро придет Сэм Карлтон. Я хотел бы передать ему материалы, связанные с налогообложением.

Сэм, бухгалтер Рэнда, пришел в неописуемый восторг, когда узнал, что нашлись файлы, необходимые для составления налоговой декларации.

Рэнд сел за свой стол, и Тори положила перед ним нужные бумаги.

— Мне уйти, пока вы с Сэмом будете работать? — спросила она, с трудом подавляя желание усесться Рэнду на колени.

Рэнду показалось, что от жены все еще пахнет свежим клевером, и перед его глазами вдруг возникло ее обнаженное тело на фоне полевых цветов. Он тряхнул головой, чтобы прогнать сладкое видение, сводившее его с ума.

— Думаю, тебе будет скучно с нами. Сэм останется обедать, придет и Майк. Поэтому помоги Джералдайн на кухне, одной ей не справиться.

Муж впервые попросил ее помочь в чем-то, кроме налаживания компьютера, и Тори была готова плясать от радости.

— Тогда я пошла на кухню, — сказала она, обворожительно улыбнувшись, и повернулась, чтобы уйти.

В этот момент на столе у Рэнда зазвонил телефон, и женщина с проворностью профессиональной секретарши схватила трубку.

— Алло! Кабинет мистера Маккейна. Чем могу помочь?

— Это Стефания Уинстон. Я звоню весь день и не могу застать мистера Маккейна. — Голос звучал так громко, что был слышен, наверное, и в коридоре.

Рэнд протянул руку, и Тори передала ему трубку, но уходить из комнаты не спешила. Она хотела все услышать сама, зная, что муж ничего не расскажет ей. Тем более что голос Стефании просто рвался наружу!

— Привет, Стеф, — сказал Рэнд, не отрывая взгляда от стоявшей в выжидательной позе жены. — Спасибо за вчерашний ужин. Мы с мамой получили огромное удовольствие.

— Рада слышать это, Рэнд, — оглушил его голос в трубке. — Тебя так трудно вытащить из твоей берлоги! Имей в виду: если ты не переменишь образ жизни, то незаметно подкрадется безрадостная старость!

Рэнд не впервые выслушивал от Стефани подобное. Ему было лень доказывать ей, что он не только фермер, но и отец, и жизнь его благодаря Минди насыщенна и полнокровна.

— А мне не кажется, — усмехнулся в трубку Рэнд, — что я уже созрел для дома престарелых.

При этих словах Тори покраснела: в ее воображении возник образ Рэнда, каким она видела его несколько часов назад. Да, до дома престарелых ему явно далеко! Однако слова Стефании ее насторожили.

— Да, ты, конечно, великолепный мужской экземпляр, — продолжала вещать трубка, — и тебе угрожает совсем другое — стать жертвой первой же бабы, которая будет льстить и угождать тебе, а потом заглотит целиком! Ты поступаешь опрометчиво, проводя все время со своей экс-супругой… Я до сих пор не могу понять, как ты мог позволить ей жить с тобой под одной крышей? Что подумают люди? Ты же знаешь наших соседей: их хлебом не корми — только дай посплетничать!

Такие разговоры Тори слышала и раньше, но сейчас слова Стефании больно ранили ее. Она готова была вырвать телефонную трубку из рук мужа и высказать этой мерзавке все, что о ней думает.

Однако и Рэнд не оставил выпад Стефании без ответа. Глаза его сузились, брови сошлись в одну линию, в голосе зазвучал металл:

— Тори мне не экс-супруга. Она моя законная жена!

— Конечно, — не унималась Стефания, — формально это так, я не спорю…

Но терпение Рэнда уже лопнуло.

— Послушай, Стеф, — процедил он сквозь зубы, — я очень благодарен тебе за участие. Но сейчас у меня просто нет времени на разговоры. Мы с Сэмом готовим документы для налоговой службы. Извини, я позвоню попозже. — И он положил трубку.

22
{"b":"180524","o":1}