Литмир - Электронная Библиотека

Конни не знала, какого ответа он ждет от нее, поэтому ничего не сказала и только смотрела на презренный клочок бумаги, на котором были записаны подробности ее членства в Обществе.

— Как ни странно, именно об этом я и хотел поговорить с вами, мисс Лайонхарт.

О шкафах для документации? Конни показалось, что она потеряла нить его рассуждений.

— Мне было интересно, не сможете ли вы дать мне какую-либо информацию о том, сколько вообще вас таких может быть: чтобы помочь нам наладить наши системы и справиться с бременем, которое вы на них возложите.

— Я? — Конни в удивлении уставилась на него. — Откуда же мне знать?

Мистер Коддрингтон сосредоточенно наклонился вперед, опершись локтями на свою регистрационную книгу и соединив кончики пальцев.

— Мы думали, что как раз вы могли бы это выяснить. По меньшей мере, у вас могут быть подозрения насчет других Универсалов.

Конни припомнила «подозрения», которые некоторое время назад возникли у них с тетей насчет ее брата Саймона, но у них не было возможности выяснить все до конца. Однако мистер Коддрингтон был последним человеком, с кем она поделилась бы такими мыслями.

— Я и в самом деле понятия об этом не имею, мистер Коддрингтон, — сказала она как можно более любезно.

Он слегка нахмурился и откинулся назад.

— Что ж, если вы передумаете, то, разумеется, дадите нам об этом знать, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Вот, возьмите мою визитную карточку, на случай, если захотите мне позвонить. Звоните в любое время. Очень важно, чтобы мы представляли себе, являетесь ли вы отклонением от нормы или началом возрождения целой новой группы. Если верно последнее, тогда нужно будет многое перестраивать. — Он вздохнул и еще сильнее нахмурил брови.

— Конечно, я буду иметь это в виду, — быстро сказала Конни, поднимаясь вслед за ним. — Мне можно идти?

Он коротко кивнул, и Конни бросилась к двери, даже не оглянувшись напоследок. Она почти бежала по коридору и никак не могла выбросить из головы эту карту. Было в мистере Коддрингтоне что-то подозрительное. То ли неприязнь, с которой он всегда смотрел на нее, как будто что-то против нее замышляя; то ли его недовольство самим ее присутствием в рядах Общества. Много месяцев она полагала, что мистер Коддрингтон в союзе с Каллерво, несмотря на то что Кол и доктор Брок относились к этой идее скептически. Информация о местонахождении каждого из посредников была бы очень ценна для Каллерво: это до крайности облегчило бы ему задачу — предугадать и отразить контратаку, которую готовило Общество. А человек, наилучшим образом подходящий для передачи этой информации, сидел в самом сердце штаб-квартиры Общества, и ему было позволено беспрепятственно продолжать свое дело.

Что же касается подробностей членства Конни в Обществе, то она к этому моменту состояла в нем уже почти год. Когда же он удосужится признать ее полноценным членом? Или он, может быть, ожидает, что она долго не проживет, а потому ему не стоит утруждаться и переносить ее данные из своего лотка для нерешенных вопросов? С такими мрачными мыслями она и вернулась к Горацию и Антонии.

6. Горгона

Кол сидел по-турецки на своей кровати с посылкой от матери на коленях. Его спальня, каждый дюйм которой был украшен изображениями лошадей, включая пуховое покрывало и шторы, была залита золотым вечерним солнцем. Ему нравилось, что его окружают лошади, хотя они ни в какое сравнение не шли с Жаворонком — настоящим, живым пегасом. В этом окружении он обычно чувствовал себя в безопасности, но от пакета у него в руках исходила угроза, как от неразорвавшейся бомбы. У него были основания нервничать: по опыту он знал, что от материнских подарков не следует ждать ничего хорошего. Он думал, что никогда не оправится от того случая, когда ему подарили трещотку гремучей змеи — вместе с ее обладательницей — на его третий день рождения. Несчастье предотвратило только своевременное вмешательство бабушки. Его мать просто проверяла, унаследовал ли он ее особый дар, и, казалось, была удивлена тем, что выбранный ею подарок вызвал такое возмущение у всей семьи. Что ж, по крайней мере, этот подарок не производил впечатления живого: Кол уже потыкал в него палочкой, прежде чем занести в комнату.

Что сказала его мать? Он уже взрослый. Он видел опасность и сумел победить свой страх.

Он разодрал упаковку и облегченно рассмеялся, когда к нему на колени упало блестящее круглое зеркало, украшенное с обратной стороны бронзовой головой змееволосой горгоны. Следом вылетела записка. Он увидел затейливый почерк матери, она писала зелеными чернилами:

«Бери его с собой, когда идешь навестить меня. Помни, что первый человек, оседлавший пегаса, не побоялся горгоны; поступай так же — и тебе нечего будет бояться».

Конечно, Кол знал, на что она намекает: древнегреческий герой Персей смог противостоять убийственному взгляду горгоны, глядя на нее в зеркальную поверхность своего щита. Как гласит легенда, из ее крови, пролитой в этом поединке, родился первый пегас, которого затем и оседлал Персей. Однако для Кола гораздо важнее было то, что его мать, по сути, приглашала его прийти к ней: впервые она признала в нем посредника пегасов и равного себе. Ее манера выбирать подарки явно менялась к лучшему. Он дохнул на зеркало, протер его и бережно убрал в рюкзак, решив, что однажды — и очень скоро — он покажет ей, что так же храбр, как Персей.

…Ему не пришлось долго ждать случая. Кол ночевал под открытым небом вместе с Рэтом. Они ежевечерне ухаживали за животными в импровизированной лечебнице, которую Рэт устроил для них под автобусом. Для начала Рэт показал Колу, как наложить шину на крыло черного дрозда, которого они подобрали на дороге. Потом он стал знакомить Кола с другими своими подопечными: лисицей с забинтованным хвостом, двумя осиротевшими крольчатами и фазаном со сломанной лапкой. Кол только диву давался, как их пес по кличке Волк — внушительных размеров рыжая с черным немецкая овчарка — позволяет всем этим обитателям спокойно жить в двух шагах от своего носа.

— Он старый добряк. Ты узнаешь, если познакомишься с ним поближе, — сказал Рэт, когда Волк показал Колу зубы и зарычал.

— Да что ты? — сказал Кол, не убежденный этими словами.

— Он делает то, что я ему говорю, — пожал плечами Рэт, — даже присматривает за ними, когда меня нет. Мне большего труда стоит убедить лису не трогать остальных.

Кол подумал, что лиса и вправду казалась несколько обиженной, когда они с Рэтом запирали кроликов и фазана обратно в их временную клетку. Черного дрозда Рэт разместил в автобусе, на приборной панели, невзирая на требования матери убрать отсюда это гадкое животное.

— Она не всерьез, — беспечно сказал он Колу. — Когда она действительно так считает, голос ее звучит совершенно по-другому. На самом деле она так не думает.

Теперь они лежали под открытым небом, уютно завернувшись в спальные мешки, и разглядывали созвездия над головой. Оказалось, что Рэт очень много знает о звездных системах — этими знаниями он был обязан лету, проведенному в Кромере[18] у кузины, которая зарабатывала себе на жизнь предсказаниями судьбы.

— Все это чушь, конечно, — весело признался он, — но она и вправду увлекалась наблюдением за звездами, науками там всякими и прочей ерундой. Гадала только для того, чтобы собрать деньги на более-менее приличный телескоп.

Кол приподнялся на локте и на секунду всмотрелся в острый профиль своего друга — тот, к его удовольствию, нашел еще два созвездия — Большую и Малую Медведицу.

— По мне, так не шибко они на медведей похожи, — говорил Рэт. — Разве что если представлять их как медвежьи скелеты, тогда сработает…

— Рэт? — внезапно окликнул его Кол.

— А? Что?

— Пойдешь вместе со мной в школу после каникул?

Рэт как-то подозрительно замялся и отвернулся.

— Конечно, я пойду в школу. Это ведь закон, верно?

вернуться

18

Кромер — город в графстве Норфолк.

15
{"b":"180377","o":1}