Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Договоримся так, – Лейтон наконец нарушил молчание. – Если вы попадете в некие экстремальные условия, не подходящие для проведения экспериментов, то подадите сигнал, и я вас заберу. После этого мы сделаем еще одну попытку.

– Если я останусь цел и невредим, – заметил Блейд, вызвав возмущенное пыхтенье Дж.

– Дик, мой мальчик!.. К чему такие мрачные прогнозы?

– Все может случиться, сэр.

– Да, все может случиться, – согласился его светлость, – а потому в течение первых пятнадцати дней я буду наготове. Если сигнала экстренного возврата не поступит, считается, что все в порядке. Так, Ричард?

– Согласен, сэр. Либо я пришлю вам окровавленные стрелы, ветки, тряпье – либо что-то более обнадеживающее… скажем, цветок, плоды, монетку… Ну, как всегда.

– Договорились! Итак, когда вы покончите с мелким и крупным зверьем, наступит третья стадия – телепортация людей. По сути дела, это самое важное.

Блейд прочистил горло. Хотя он не в первый раз выслушивал лейтоновские инструкции, эта часть плана все еще внушала ему изрядные сомнения. Не в технической части, разумеется, скорее его смущали моральные аспекты дела.

– Осмелюсь заметить, сэр, с людьми могут быть кое-какие сложности.

– Не вижу проблемы, Ричард, – Лейтон насупил седые брови.

– Опыты такого рода над людьми опасны и безнравственны. Тем более без их согласия…

Глаза его светлости полыхнули дьявольским огнем.

– Мы с вами не в воскресной школе! Конечно, опасны и безнравственны, но прецедент уже имеется! Тогда все кончилось сравнительно благополучно, и я не припоминаю, чтобы вы спрашивали согласия пересылаемого объекта!

Блейд знал, на что намекает старик. Во время своего восемнадцатого странствия, совершенного в Киртан, он встретился с Астой Лартам, очаровательной юной девушкой, почти ребенком, которую готовили в наложницы местному престарелому владыке. Он попытался спасти ее от этой жалкой участи, но во время побега их настигла стража, и Блейд отправил Асту на Землю. Пока это был первый и единственный случай телепортации человеческого существа, и, как справедливо отметил Лейтон, он завершился благополучно.

Сравнительно благополучно! Ибо шестнадцатилетняя Аста Лартам прибыла в приемную камеру Малыша Тила весьма помолодевшей – лет эдак на пятнадцать. Да, вряд ли младенцу, которого сунули по возвращении в руки Блейда, было больше шести или восьми месяцев! Впрочем, он остался доволен. За прошедшее время Аста Лартам – вернее, Анна Мария Блейд – превратилась в очаровательную трехлетнюю девчушку, считавшую его своим отцом, а Дж. – дедом. Воспоминание о ней согрело сердце странника, и он нежно улыбнулся.

Собственно говоря, этот случай – да еще нелепое происшествие в Зире, в семьдесят третьем году, – и привели к необходимости детального исследования процесса телепортации. В реальность Зира Блейд совершил путешествие с Сынком Ти, моделью ТЛ-2, которая предшествовала Малышу Тилу. В момент финиша он по непонятной причине трансформировался в грудного ребенка и, несомненно, погиб бы, если б его не подобрала одна из юных жен зирского властелина. Лейтон полагал, что эти два события, в Киртане в Зире, могут свидетельствовать о некоем омолаживающем эффекте, который оказывал телепортационный перенос на живые и разумные существа, и собирался окончательно разобраться с данным вопросом.

– Ну! Так что вы скажете? – глаза его светлости, небольшие, с янтарными львиными зрачками, в упор уставились на странника. Вздохнув, тот кивнул головой.

– Вы правы, сэр, мы не в воскресной школе, и дело есть дело. Я пришлю вам людей.

– Чтобы вас не мучила совесть, выберите для эксперимента каких-нибудь мерзавцев. Их, как я понимаю в любом измерении хватает.

– С избытком! – согласился Блейд.

– Вот видите, мой дорогой… Итак, на третьем этапе вашей добычей станут негодяи. Но пусть это будут крепкие, здоровые и жизнеспособные подонки, а не что-то вроде престарелых лондонских нищих. Короче говоря, вы должны прислать кондиционный материал, а не типов, находящихся при последнем издыхании!

– На этот счет вы можете не беспокоиться, сэр. Большинство мерзавцев, которых я встречал, пользовались отменным здоровьем.

– Рад за них, – Лейтон скорчился на своем табурете и потер постоянно нывшую поясницу. – Теперь еще одно, Ричард. Вы можете пересылать объекты поодиночке или группами, но со скважностью от двух-трех дней до недели. По моему указанию в модель ТЛ-3 встроен блок варьируемого усиления, который я намерен испытать при четырех-пяти градациях мощности на каждом из трех этапов. Каждый раз мне потребуется несколько дней на перестройку и юстировку всей системы.

– Значит, в это время я не сумею пользоваться услугами Малыша? – поинтересовался Блейд.

– Нет, нет, что вы, мой дорогой! Это мои внутренние проблемы, и вас они не касаются. Вы можете телепортировать что угодно и когда угодно; помните лишь, что животных и людей надо присылать с интервалом не меньше двух суток. Вот и все!

Лейтон оглядел комнату со своего насеста, снова потер поясницу и повернулся к Дж.

– Вы не хотели бы что-нибудь добавить?

– Да, разумеется. Во-первых, ускорьте подготовку дублеров…

Блейд отвернулся, скрывая улыбку. Вопрос о дублерах являлся пунктиком Дж.; в последнее время он напоминал об этой проблеме при каждой встрече с Лейтоном. К счастью, после долгих лет поисков и разочарований удалось найти людей, которые как будто бы подходили для лейтоновских экспериментов и могли облегчить труды доселе незаменимого Ричарда Блейда. Сейчас готовились сразу три человека – двое мужчин и женщина. Женщину Блейд разыскал сам…

– И второе, – продолжал Дж. – Необходимо соблюдать строжайшие меры безопасности. Раз вы сошлись с Диком на том, что опыт проводится на мерзавцах, считаю нужным напомнить, что мерзавец – всегда мерзавец. И в иных мирах, и тут, на Земле. Значит, у приемной камеры должен дежурить усиленный наряд морской пехоты со всеми средствами быстрого подавления нежелательной активности прибывающих объектов.

– Согласен, мой дорогой, – его светлость задумчиво кивнул. – Смирительные рубашки, веревки, наручники, слезоточивый газ…

– Автоматы, два авиационных пулемета и, на всякий случай, базука, – добавил Дж.

– Гм-м… – взгляд его светлости обратился к Блейду. – Я надеюсь, Ричард, вы не пришлете нам мерзавца в пуленепробиваемой броне и с лазером в руках?

– Я пришлю вам его в упакованном виде с адресной наклейкой и печатью лондонского почтамта, – пообещал странник. – Но прошу вас, сэр, не надо сразу травить объект слезогонкой… ведь при определенных обстоятельствах я могу прислать не мерзавца, а вполне порядочного человека.

– А как же я их различу? – Лейтон сполз с табурета и принялся массировать поясницу обеими руками.

– По их физиономиям, сэр. У одних будут лица, у других, простите, рожи и морды.

Несколько мгновений его светлость обдумывал эту мысль, потом неуклюже взмахнул рукой.

– Ладно, разберусь! Итак, будем считать инструктаж законченным. Сегодня у нас… – он поднял глаза вверх.

– Второе ноября, – подсказал Блейд.

– Да, второе… Назначим старт, скажем, на послезавтра, на четвертое. Нет возражений?

Оба разведчика, старый и молодой, согласно кивнули.

***

Через два дня Ричард Блейд сел в стальное кресло под раструбом коммуникатора, так напоминавшее ему электрический стул, и отправился в путь, в свое долгое двадцать второе странствие. Он испытал все положенные муки, пока электромагнитные импульсы, проходившие сквозь его мозг, перестраивали нервную ткань – так, чтобы странник мог воспринимать иную реальность. Затем, по прошествии вечности – или одной наносекунды, – он прибыл в Ханнар.

Глава 2

Рот его был полон праха. Мелкая сухая пыль забилась в уши, в волосы, проникла в горло и нос; она душила, не давала дышать. Казалось, он тонул в каком-то невероятном озере, засыпанном мельчайшими крупицами песка, в зыбучем омуте, который засасывал его тело в неведомые глубины. Эта бездонная яма уходила вниз, к самым корням мира, и прах, наполнявший ее, был горек.

2
{"b":"18023","o":1}