Литмир - Электронная Библиотека

Строение выглядит, как двухэтажная башня, оплетенная вьющимися лианами так густо, что признать в этом объекте изделие рук вампирских помогает исключительно арка входа.

Как я и ожидала, нас вежливо проводили в комнату с двумя койками вдоль стен и, дождавшись, когда мы все в нее войдем, заперли за нами дверь.

Гворты, лениво трусившие всю дорогу по бокам от меня, покружившись на месте, заваливаются на пол, компактной щенячьей кучей.

И мы с разведом, по-братски разделив содержимое котелка, решаем последовать их примеру.

Сама не верю, но, стащив сапоги и рухнув на койку, просто мгновенно проваливаюсь в сон. Последняя мысль — того, кто разбудит не во время, ругать не буду. Убью просто.

Сны опять мучают меня кольцом бесконечной атаки магической башни. И лицо неизвестного предка уже привычно маячит на периферии зрения.

И так этот сон уже задрал, что, даже спя, тоскливо думаю: как бы сейчас проснуться?

Бог точно меня любит, и посылает неизвестного, громко хлопающего дверьми.

Приоткрыв один глаз, пытаюсь оценить посетителя. Информация доходит до не совсем проснувшегося мозга частями, позволяя сложить картинку лишь через несколько секунд. Но как только целостный образ зафиксирован и сверен с закромами в памяти, я мгновенно слетаю с койки и радостно шагаю навстречу гостю.

— Капитан! Вы не представляете, как я рада вас видеть!

Эс Грюнд, капитан "Морской птицы", улыбается мне с легкой усмешкой.

— Отчего же? Как раз представляю. Рад видеть вас здесь леди Кира, — он целует протянутую мной руку и поворачивается к стоящему позади разведчику — Кто ваш спутник?

— Позвольте представить, Манзо, разведчик Ордена из Шоукана. Капитан, мне нужно кое-что обсудить с вами, но я не уверена, что здесь это будет вполне удобно.

— Мне тоже есть что сообщить, дорога в Геррес займет около двух часов, так что мы сможем начать нашу беседу еще в пути. Собирайтесь, — и, вежливо кивнув, вышел в коридор.

— Ну, я тебе говорила, что все обойдется! — от избытка эмоций хлопаю Манзо по плечу и начинаю натягивать на свои бедные ножки сапоги.

— Геррес… Кто бы мог подумать… — шепчет Манзо, продолжая задумчиво смотреть на незакрытую до конца дверь.

— Что ты там бормочешь? Собирайся давай.

— А ты знаешь, что мы будем первыми, кто, не являясь вампиром, войдет в Геррес? — очнувшийся разведчик, блестя глазами, с энтузиазмом начал собирать вещи.

— Я уже поняла, что это какой-то местный город. А что, вампиры туда никого не пускают? А как же дипломатические отношения с Империей?

— Да какие там отношения, — он пренебрежительно взмахивает рукой — Кроме торговли нас ничего не связывает. Ну, еще то, что они поголовье гвортов на границе стараются контролировать. На внутренней территории вампиров побывали всего единицы имперцев, а в Герресе — вообще никто. Понимаешь теперь?

Я с определенной долей сомнения утвердительно качаю головой. Понимаю, мол. А вот с чего такая честь, надо бы у капитана все же выяснить. Я здесь, если совсем с ума не сойду от периодически всплывающих загадок и секретов, то только потому, что ответы тоже всплывают, иногда. 'Чем больше почему, тем меньше как. Чем меньше как, тем больше почему'. И я еще хотела в детстве в следователи пойти? Дурная была, глупая.

Вылетев из постовой башни во двор, я на мгновенье замерла, разглядывая эс Грюнда и его спутников. Вернее, одного из спутников. Ха, я, кажется, вижу причину приглашения. Рядом с капитаном важно сидит толстенький щенок гворта.

Мои хищники, заинтересованно выйдя вперед, вежливо его обнюхали, лизнули и, видимо признав щенка вполне комильфо, вернулись ко мне.

— Капитан, я смотрю, вы совсем не теряли времени даром и сделали то, о чем мы беседовали по дороге в Шоукан, — я улыбаюсь от души, и одна из кучи лежащих на моем сердце камнюшек исчезает. Я все время опасалась, что приручить гвортов удалось именно мне потому, что я другая, не отсюда, а в сочетании со снами это начинало выглядеть как навязываемая откуда-то сверху Избранность. Боже меня избави от элитарности. Потому что если ты хочешь отличиться только ради того, чтобы не походить на других, ты всегда можешь проснуться утром с носком во рту. Меня в моем рту вполне удовлетворяет присутствие зубов и языка.

Эс Грюнд, наклонившись, тепло треплет щенка за мохнатые ушки.

— Это было непросто, но я очень благодарен вам за то, что сделали это вообще возможным, — оставив щенячьи уши в покое, он подходит ко мне и слегка склоняет голову, — меня зовут Вито, и мне очень приятно назвать вас другом.

Точно, что-то происходит. Уже второй вампир из эс Грюндов доверил мне свое имя.

— Спасибо Вито. Мне тоже это очень нравится, — немного растеряно бормочу я.

— Если вы готовы, то мы можем ехать?

И мы поехали.

Я постаралась изложить историю нашего путешествия за погибшими родственниками князя Гэндзио максимально корректно. Стараясь не вдаваться в подробности, касающиеся самого Наместника и южной Провинции, но с максимумом деталей описывая прошедшие на территории вампов бои, и особенно подчеркивая, что оставшаяся в форте группа, вместе с Рейниром, должна была придти во внутренние земли еще ночью. При условии, конечно, что наш план удался полностью.

Вито поражен не был. О том, что на внешнем круге их территории идет непонятная возня, те, кому положено, конечно, знали. Но вот о судьбе остальной части нашего отряда информации у него не было.

Бежавший рядом со мной в своей мохнатой ипостаси Манзо, в разговоре естественно не участвовал, так что приходилось болтать за двоих. Затруднившись конкретизировать маршруты наших передвижений и точки баталий, я от имени разведчика пообещала, что по прибытии он нанесет все на карту. Он же развед, а не я.

Обсуждая неприятную для вампира информацию о южанах, перемещающихся по их территориям вполне свободно и изображающих из себя местных жителей, я вдруг поняла, что местность, по которой мы едем, отличается от дикого леса очень сильно. Настолько сильно, что прервав разговор, начала оглядываться кругом.

Вито понимающе усмехнулся и толчком послал свою кхару вперед, явно оставляя меня наедине с впечатлениями.

Дорога, по которой мы двигались, напомнила мне сказку, 'Волшебник изумрудного города'. Не то чтобы она была желтой, но вот кирпичной была точно. И эта сказочная дорога медленно, но верно вела нас в горы, видневшиеся вдали чуть размытыми абрисами. Даже сейчас, когда мы к ним приближались, они были скрыты туманом и облаками, не давая себя рассмотреть подробно под этим покрывалом.

Окружавший дорогу лес был как-то, облагорожен, что ли. Он не выглядел так буреломно и пугающе, как тот, в котором мы с Манзо вели партизанскую войну.

Только сейчас я стала понимать, что внешние вампирские земли и их внутренние территории — две большие разницы. Первые служат защитой, а вот во вторых они просто живут.

Зачарованная такой резкой сменой, я не сразу заметила, что наш небольшой отряд втянулся на седловину низкого перевала, проходящего между двух осыпающихся древних гор, выглядящих скорее, как каменистые сопки. После него дорога резко пошла вниз, уводя нас в скрытую от взгляда долину. На одном из поворотов Вито остановился, подождал меня и приглашающе махнул рукой.

— Идем, я покажу тебе наш город, — он улыбался, довольный произведенным на меня впечатлением.

Соскочив с Роя, я полезла вслед за вампом на узкий выпирающий скальный карниз.

— Смотри.

Небольшая долина, скрывавшаяся внизу, показалась мне тропическим островом, плывущим в тумане. Падавший с одной из скал водопад еще больше размывал картину, искажая ее брызгами.

Практически в центре долины росло дерево, которое вдруг очень захотелось назвать мировым. Да что там, будь я древним скандинавом, то с уверенностью бы сказала, что вижу Иггдрасиль. Ни один другой эпитет не помог бы описать это чудо.

— Что это? — в изумлении указывая на древо-великан пальцем, спросила я.

43
{"b":"179807","o":1}