Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

184

С. 544. По делам их вы узнаете их — это сказано! — Имеются в виду сходные слова из Ветхого и Нового завета (см.: Книга пророка Иезекииля, гл. 14, ст. 22–23; Евангелие от Матфея, гл. 7, ст 15–16).

185

С. 549. …чиновника Швабрина три месяца назад от ссылки спасли? — Фамилия чиновника заимствована Достоевским из «Капитанской дочки» (1836) А. С. Пушкина; Алексей Иванович Швабрин был сослан в Белгородскую крепость за поединок.

186

С. 553. …услышала дикий крик «духа, сотрясшего и повергшего» несчастного. — Достоевский пользуется евангельской фразеологией из эпизода исцеления бесноватого (Евангелие от Марка, гл. 9. ст. 17–27; от Луки, гл. 9, ст. 42).

187

С. 560. И может быть, на мой закат печальный… — Строки из стихотворения Пушкина «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье…», 1830).

188

С. 573. …помешавшийся на современном нигилизме, обнаруженном господином Тургеневым… — Имеется в виду роман Тургенева «Отцы и дети» (1862), с появлением которого современники связывали применение слова «нигилизм» для характеристики умонастроений тогдашней революционно-демократической молодежи. Достоевский высоко ценил этот роман, особенно образ, по его определению, «беспокойного и тоскующего Базарова (признак великого сердца), несмотря на весь его нигилизм» (V, 59).

189

С. 585. …принцессу де Роган… — Роганы — один из древнейших и знаменитых родов Франции, фамилия которых в качестве синонима благородства упоминается позднее и в «Подростке».

190

С. 586. Шаривари — обструкция, устраиваемая с помощью шума, грохота, свиста перед домом лица, вызвавшего общественное неудовольствие (франц. charivari).

191

С. 586. …он рожден Талейраном. — Шарль Морис Талейран (1754–1838) — французский дипломат, министр иностранных дел при трех режимах. Прославился как ловкий, хитрый и коварный политик (в своей жизни он 18 раз присягал разным французским правительствам, изменяя всем им и всех обманывая).

192

С. 593. «Ценою жизни ночь мою!..» — Цитата из поэмы Пушкина о Клеопатре, вошедшей в состав повести «Египетские ночи» (1835).

193

С. 595. «Утаил от премудрых и разумных и открыл младенцам…» — неточная цитата из Евангелия (слова Христа); см. Евангелие от Матфея, гл. 11, ст. 25; от Луки, гл. 10, ст. 21.

194

С. 599. Семеновский <Измайловский> полк — Так назывался в обиходе район Петербурга, примыкающий к Загородному проспекту (по месту расположения казарм лейб-гвардии Семеновского полка).

195

С. 601. …французский роман «Madame Bovary»… — Роман Г. Флобера (1821–1880) «Госпожа Бовари» (1857) Достоевский читал летом 1867 г. по рекомендации Тургенева (см.: Достоевская А. Г. Дневник 1867 г. С. 214) и, как известно из другого, более позднего мемуарного свидетельства, отзывался о нем чрезвычайно высоко (см.: Микулич В. Встречи с писателями. Л., 1929. С. 155).

196

С. 608. Я ее клеенкой накрыл ~ Это как там… в Москве? — См. об этом выше, с. 629.

197

С. 663. При виде Коменданта Иван Антонович смущается: «Я его видел в детстве!» — Эпизод этот навеян историческим анекдотом о том, что в разговоре с Петром III, который, по своему желанию, тайно в марте 1762 г. встретился с Иваном Антоновичем, последний, жалуясь на строгость шлиссельбургского коменданта Бередихина, вспомнил о доброте к нему присутствовавшего при разговоре барона Н. А. Корфа, который присматривал за ним в первые годы заточения: «Да, — отвечал Иоанн, — это был человек, который меня любил, он позволял мне иногда прогуливаться; но этот (указывая на коменданта) не позволяет никогда выходить и не говорит со мною». Слова эти тронули Петра и вызвали слезы на глазах Корфа, признательного за добрую память о нем заключенного» (см. Семевский М. И. Иоанн VI Антонович. С. 536).

178
{"b":"179630","o":1}