321
С. 554. …о майн аллерлибстер Карльхен! Муттер… (нем.О mein allerliebster Karlchen! Mutter!) — о мой милейший Карльхен! Матушка!
322
С. 555. Ганц —весь (нем.ganz).
323
С. 555. Унзер Карльхен — вирд штербен! (нем.Unser Karlchen — wird sterben!) — Наш Карльхен, наш милейший Карльхен умрет!
324
С. 555. …дас вар мейн зон — айнцигер зон! (нем.das war mein Sohn — einziger Sohn!) — это был мой сын, это был мой единственный сын!
325
С. 555. …господин Лавров читал публичную лекцию… — Петр Лаврович Лавров (1823–1900), ученый и философ, один из вождей и теоретиков революционного народничества, выступал с публичными лекциями в зале Пассажа в пользу Литературного фонда. Особенный общественный резонанс имели его три лекции «О современном значении философии», прочитанные в ноябре 1860 г.
326
С. 555. …карикатура г-на Степанова. — Николай Александрович Степанов (1807–1877) — художник-карикатурист, редактор и издатель сатирических журналов демократического направления «Искра» и «Будильник».
327
С. 556. …не делает чести вашему развитию и обусловливается недостатком фосфору в ваших мозгах. — Намек на следующее рассуждение В. Зайцева, содержащееся в его рецензии на книгу Я. Молешотта «Учение о пище», напечатанной в 8-й книжке «Русского слова» за 1863 г.: «…люди, принужденные обстоятельствами питаться веществами, содержащими в себе самое ничтожное количество фосфорного жиру <…> обнаруживают самое вредное влияние на умственные способности».
328
С. 557. Фуфциг —пятьдесят (нем.fünfzig).
329
С. 557. Гот зей данк! — слава богу! (нем.Gott sei dank!).
330
С. 559. …в «Петербургских известиях» и в «Волосе». — Имеются в виду газеты «С.-Петербургские ведомости», редактировавшиеся в 1863–1874 гг. В. Ф. Коршем, и «Голос», редактором-издателем которого был А. А. Краевский.
331
С. 561. …в Швейцарию… на родину Вильгельма Телля. — См. примеч. к с. 426.
332
С. 564. «Сын отечества»— ежедневная политическая, литературная и ученая газета, основанная в 1862 г. в Петербурге.
333
С. 568. …буду новый Фурье. — Шарль Фурье (1772–1837), французский социалист-утопист, идеи которого обсуждались в русских журналах начала 1860-х годов особенно оживленно после выхода в светромана Чернышевского «Что делать?».
334
С. 569. …хуже какого-нибудь Гарнье-Пажесишки… — Луи Антуан Гарнье-Пажесс (1803–1878) — французский буржуазный политический деятель, участник революций 1830 и 1848 гг., с 1864 г. — член законодательного корпуса.
335
С. 569. Пандан —подобие, соответствие (франц.pendant).
336
С. 569. …энциклопедический словарь, издававшийся под редакцией Андрея Краевского… — См. Е. И. Кийко. Комментарии: Ф.М.Достоевский. Скверный анекдотпримеч. к с. 360.
337
С. 569. Premier-политик,(от франц. — первый) — здесь: передовая статья.
338
С. 570. …если справедливо называют Андрея Александровича нашим русским Альфредом де Мюссе… — Сравнение издателя-дельца А. А. Краевского с французским поэтом-романтиком А. Мюссе (1810–1857) имеет иронический смысл.
339
С. 570. Евгения Тур —псевдоним русской писательницы и автора публицистических статей Елизаветы Васильевны Салиас де Турнемир (урожд. Сухово-Кобылина, 1815–1892), в литературном салоне которой собирались писатели и ученые.
340
С. 573. Люди дикие любят независимость, люди мудрые любят порядок… — Измененная цитата из повести H. M. Карамзина «Марфа Посадница» (1802). У Карамзина: «Народы дикие любят независимость, народы мудрые любят порядок: а нет порядка без власти самодержавной».
341
С. 576. Гоф-рат —здесь: чиновник (нем.Hofrat — надворный советник).
342
С. 580. …«Листок», газетка без всякого особого направления… — Имеется в виду «Петербургский листок. Газета городской жизни и литературы», основанный в 1864 г. и выходивший ежедневно.
343
С. 581. Борель —владелец дорогого ресторана в Петербурге, славившегося изысканной кухней.
344
С. 581. Ихневмон —хищное млекопитающее, обитает в приречных зарослях тростника Северной Африки и Передней Азии.
345
С. 581. Французы, наехавшие с Лессепсом… — Речь идет о пребывании французского инженера-дельца и дипломата Фердинанда Мари Лессепса (1805–1894) в Африке в связи с началом в 1859 г. работ по прорытию Суэцкого канала.
346
С. 587. Тонировал —задавал тон.
347
С. 588. Монсиньор —с XIX в. титул католических архиепископов (и епископов) во Франции.
348
С. 588. …в канцелярию посольства святейшего отца в Париже… — Рим был до 1870 г. административным центром Папской области, которая имела своих дипломатических представителей в других государствах.
349
С. 588. «Opinion nationale»— французская ежедневная политическая газета, орган либеральных бонапартистов, основана в 1859 г. А. Герулем (Ad. Gueroult); выходила в Париже до 1879 г.
350
С. 590. …отрывки из «Записок» генерала Перовского… — В отрывке «Из записок» Перовского рассказывается, что во время отступления из Москвы в 1812 г. французы расстреливали русских пленных, отстававших от колонны из-за слабости и истощения (Рус. архив. 1865. № 3. С. 278–279). Василий Алексеевич Перовский (1794–1857) — граф, генерал-адъютант, участник Отечественной войны 1812 года, позднее — оренбургский военный генерал-губернатор.
351
С. 602. Шато —замок (франц.château).
352
С. 606. Фатер— отец (нем.Vater).
353
С. 607. …барон Ротшильд или Гоппе и Комп… — Джемс Ротшильд (1792–1868) — Глава банкирского дома. Гоппе — очевидно, Глава банкирского дома в Амстердаме.
354
С. 612. …петух, le coq gaulois. — Галльский петух — символ Франции и французской национальности.
355
С. 615. Это баронесса Вурмергельм. — Возможно, что баронессе была дана фамилия Вурмергельм по ассоциации с фамилией секретаря президента Вурма, одного из самых отрицательных героев драмы Шиллера «Коварство и любовь» (см.: Альтман М. С.Иностранные имена героев Достоевского // Русско-европейские литературные связи. М.; Л., 1966. С. 21).