Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сквозь завывания метели был слышен скрип ступенек на заднем крыльце. Покрепче сжав в руке биту, хозяин прижался к дверному оконцу заднего крыльца и вгляделся в чернильную темноту.

Огромные черные глаза глядели прямо на него.

Не вдаваясь в суеверные рассуждения, мужчина поднял биту и настежь распахнул дверь. Щелкнул выключатель, и свет от лампочки упал на эти глаза.

— Привет. — Женский с хрипотцой голос донесся из-под натянутой по самые брови шапочки, точнее, из-за шерстяного шарфа, укрывшего лицо по самый нос.

— Что вам нужно?

Энн с беспокойством посмотрела на зажатую в руке биту.

— Я Энн. Энн Леклер. Подруга Кэрин.

Не будучи знаком с Энн, Пит заочно знал ее. Кэрин уже несколько месяцев пела дифирамбы своей славной подружке: та делает изумительный салат из шпината, занимается домашним садоводством, обожает плавать и берет самые трудные подачи на теннисной площадке. Взглянув на колыбель у нее под мышкой, Пит вспомнил, что она молодая мать-одиночка, хотя причины такого ее положения никак не всплывали в его памяти.

Мягко и чуть нервно женщина рассмеялась и опустила шарф.

— Мне в самом деле очень неловко за столь поздний визит, но Кэрин в курсе, что я должна прийти. Я предполагала пожить у нее в роли смотрителя, пока хозяева в отъезде.

Пит оторвал глаза от медвежонка, изображенного на розовом одеяле, и заметил, что она смотрит на его биту с некоторым беспокойством и настороженностью. Чуть вздрогнув, она попросила:

— Пожалуйста, не могли бы вы ее опустить. — Он вдруг почувствовал себя дураком. Она едва ли могла представлять для него угрозу. А потом, под шарфом обнаружилось потрясающе хорошенькое личико, нежное, овальной формы, с крохотным носиком и соблазнительным ртом.

После того как семейство Уинслоу переехало сюда, эта молодая женщина не раз приезжала к ним в гости. Два месяца назад он мыл во дворе машину и видел ее: она отдыхала у бассейна рядом с домом четы Уинслоу, а ветер играл ее темными длинными волосами. Пит слышал ее смех, но что запомнилось больше всего — потрясающие ноги. Сейчас женщина выглядела несколько иначе: напряженная, с раскрасневшимися на холоде щеками.

— Тут, на улице, невероятно холодно. — Между темными бровями пролегла нетерпеливая складка. — Я не о себе, а о Рейчел — для нее такая погода ужасна.

Он указал на сверток.

— Рейчел?

Энн пристроила младенца поудобнее.

— Да, Рейчел. Моя дочь. Можно мы поговорим об этом внутри дома?

Только тут хозяин ощутил пронизывающий холод.

— Прошу.

Ароматом, напоминавшим о весне, повеяло, когда женщина проплыла мимо.

— Если вы боитесь, что я не та, за кого себя выдаю, спросите меня о чем-нибудь. Я вам отвечу на любой вопрос относительно семейства Уинслоу, — выпалила она на одном дыхании. — Может быть, есть вещи, о которых вы не знаете и знать не желаете. Например, что я некогда работала с Кэрин в отделе белья линдсеновского универмага. Мы друзья уже тысячу лет, а Фил — владелец фирмы «Выводим насекомых». У него есть «фольксваген», на крыше которого — преглупый черный таракан с узором в желтую крапинку.

Пит чуть усмехнулся ее несвязной, сбивчивой речи. Менее терпимые соседи ужаснулись экстравагантному насекомому на крыше автомобиля и за глаза называли его «тварью». Да, много шума было, когда Фил впервые приехал сюда на своей дорогой машине.

— Я не сомневаюсь, что вы с ними знакомы.

Энн с облегчением вздохнула и стянула с головы шапочку.

Черные волосы рассыпались по плечам, дразня и приглашая к ним прикоснуться. Вздрогнув от этого неожиданного искушения, пронзившего его, Пит отступил на шаг.

— Я так и не понял, чего собственно вы от меня хотите?

— Кэрин сказала, что пока они с Филом будут у ее матери, я могу взять у вас ключи и пользоваться домом.

— Вы пришли не туда, у меня нет никакого ключа, — сообщил он с вежливостью, которой от себя не ожидал.

Брови ее опять нахмурились.

— У вас нет… — Она прикусила нижнюю губу, вся превратившись в комок нервов.

Хотя решение проблем этой дамы не входило в его обязанности, он предложил логический ход:

— Вы могли бы позвонить Уинслоу завтра утром…

Она бросила на него раздраженный взгляд.

— Вы, видимо, ничего не поняли.

Пит ощетинился из-за того, что она восприняла его слова как глупость. Ему тут же захотелось доказать, что он человек с уровнем интеллекта выше среднего. Но как юрист он был приучен в первую очередь выслушивать собеседника, не упуская ни единого слова.

— Пока Кэрин и Фил едут через всю страну, я с ними никак не смогу связаться. — Она с минуту смотрела в пол с выражением отчаяния на лице, затем медленно покачала головой. — Не тот дом.

Пит никак не мог понять, откуда такой драматизм? Ну, ошиблась домом, и что? Женщина подняла ресницы, пронзив его черными глазами. Прекрасными глазами, сказал про себя Пит.

— Я обратила внимание, что в соседнем доме окна погашены. Как вы думаете, может быть, они смотрят телевизор при выключенном свете?

Он улыбнулся; столько горячности и надежды было в этом милом голосе.

— Нет. — Крошечная ручка выскользнула из розового одеяла, невольно привлекая внимание Пита. Только теперь хозяин понял, что он начисто забыл о ребенке. — С ним что-нибудь такое?

— Это она, — коротко бросила гостья, не пытаясь даже скрыть свое неудовольствие.

Пит почувствовал, как ее раздражение передается ему. По смертельно обиженному взгляду он понял, что своим невниманием к самому близкому и дорогому существу на свете задел женщину за живое.

— Она не больна? — спросил он, когда ребенок издал странный звук.

— Ничего страшного, — уведомила его мать. Пит чуть нагнулся, чтобы разглядеть лицо в складках одеяла.

— Если ничего, почему она так пищит?

Энн решила, что этот человек вообще ничего не знает о грудных детях.

— На следующей неделе девочка усвоит весь «Словарь Уэбстера», а пока ей приходится пищать.

Она что, смеется над ним? Полной уверенности не было, но чувство юмора налицо. К раздражению, овладевшему Питом еще раньше, примешался оттенок восхищения. При всей своей миниатюрности эта женщина, кажется, могла за себя постоять.

Наклонив голову и потрогав нижнюю часть свертка, дама поцокала языком и сказала:

— Ее надо перепеленать.

Пит с трудом оторвал глаза от ее густых черных ресниц. Что? Что она ждет от него, делая такие заявления?

Она одарила его подобием улыбки.

— Ключ, по-видимому, у соседей, но в данный момент у меня возникла другая промежуточная проблема. Мне нужно перепеленать дочурку. Так где?..

Пит был ошарашен и уже перестал понимать, что происходит.

— Вы хотите переменить пеленки? — переспросил он тупо, но пока пытался разобраться, в чем тут дело, она обошла вокруг кухонного стола и двинулась в направлении гостиной. Пит, остолбенев, провожал ее взглядом. Куда она направляется?

Энн остановилась, ожидая, не проявит ли он сам должного гостеприимства. Иногда нужно помочь человеку показать себя с лучшей стороны. Сейчас был именно такой случай. Все равно без его разрешения она не решилась бы менять пеленки Рейчел в чужом доме.

Женщина уже успела оглядеть кухню на предмет возникшей потребности. Слишком стерильный вид. Белизна, кругом белизна — слишком режущая глаз на ее вкус. Она любила многоцветие. Ее собственная кухня была забита вазами с засушенными цветами и экзотическими растениями, коллекционными кружками, а на специальной полке стояло целое собрание поваренных книг.

Гостиная оказалась под стать кухне. В этом доме и намека не было на какие-то растения, не говоря уже о домашних животных. Несколько японских статуэток, стоявших на стеклянных столиках, подчеркивали обстановку торжественности и возвышенности. Полированная мебель была явно выбрана по принципу простоты пользования.

Проходя, она обратила внимание на дорогой кейс и стопку бумаг, аккуратно разложенных на полированном столе из черного дерева. Ей стало ясно, что она имеет дело с «трудоголиком», человеком, любящим одиночество и подчинившим свою жизнь плотному расписанию. Можно представить, как должны были раздражать его незваные гости, нарушающие график жизни хозяина.

2
{"b":"179529","o":1}