Литмир - Электронная Библиотека

— Мне нельзя, — уныло ответил мальчик.

— Всем детям можно! — топнула ножкой Настя. Мальчуган, подумав секунду, покосился на окосевшего в конец падишаха и решился:

— Ладно. Пошли! — они вприпрыжку ускакали за пределы дворцовой залы.

Андрей, Хоттабыч и падишах продолжали веселиться.

— А давайте джинна позовем? — предложил падишах.

— А я — кто?! — обиделся Хоттабыч.

— Слышь, падишах! — влез в разговор Андрюша, — Раз ты — падишах, у тебя гарем есть?

— Дорогой мой! — елейно пролепетал Дайаям, — пойдем, я тебе сейчас такое покажу…

Все трое, обнявшись, но, при этом, конкретно шатаясь, двинули в гарем.

На женской половине дворца было шумно. Младшая жена падишаха, она же — любимая, воспитывала старших подруг.

— Вай мей! Опять эта Шахерезада сбесилась! — вскинул к небу руки падишах. — Сейчас будет всех строить!

После этих слов последовало громогласное:

— Отряд, стройся! Равнение налево! Подтянись, вуаль поправь! — командовала невидимая Шахерезада. — Шаровары погладь, дура! А ты займись своим эротическим костюмом! Распустились! Разойтись! — раздался топот ног. — А теперь — всем писать сказки!

Изумление на лице весьма демократичного Андрюши сменилось неким подобием страха. — Слышь, Омар! У тебя, что армия здесь стоит? Война? А гарем где? Мы шли в гарем! — увереннее добавил он.

— Ты не поймешь, о, краса моего сердца, — взвыл падишах. — Горе мне несчастному! Имел я гареме сорок девять жен. Жили они душа в душу. И я был полностью счастлив в своем дворце. Но явился этот мафиоза — багдадский вор и рассказал мне о наипрекраснейшей луноликой Шахерезаде. Мол, кожа нежней бархата, глаза черней агатов, губы ярче кораллов, фигура — Афродита сдохнет от зависти, а главное — умна не по годам. Книжки читает, сама стихи, сказки пишет, умные советы дает. Решил — женюсь! Приехал калым родителям платить, те в слезы. Думал, дочь жалеют. Говорю: " Не переживайте вы так! У меня в гареме сорок девять жен, ни одна не обижена!". А они, представляешь, Андрей — джан, в ответ: "Бедные девушки!". "Чем — говорю — они бедные? Едят, пьют досыта, в райских садах гуляют, нужды ни в чем не знают, мужским вниманием не обижены. Я им как папа!". А они мне: " Не ведаешь ты, глупый, что творишь! Шахерезада у нас эмансипированная свободная женщина Востока! С Гульчатай дружит, которую товарищ Сухов освободил и к себе в Россию увез!". Думаю: " Бедный девушка! Живет с престарелыми родителями, а те из ума выжили. Заберу! Счастливой сделаю! Век мне сказки рассказывать будет!".

Привез я красу неземную домой. Расписал нас мулла по законам шариата. Первую ночь Шахерезада мне такую сказку рассказала! Про любовь неземную! На вторую ночь рассказала сказку про вечную войну каких — то дозоров, то ли ночных, то ли дневных. А может и тех, и других сразу — не помню! А на третью ночь рассказала мне про политическую ситуацию в мире и пообещала, что защитит Багдад всеми силами! А утром из гарема прибежали все мои жены и начали орать, что хотят быть равными мужчинам и защищать родину, как в каком-то неизвестном Израиле! Я решил: пусть побалуются девчонки. И что?! — все трое мужчин посмотрели друг на друга.

— И что? — уточнил Андрей.

— Пойдем, покажу, — вздохнул Дайяам, приглашая всех войти на священную территорию гарема.

Чистота в гаремской спальне сияла идеальная! Солдатские кровати заправлены, подушки петушками стоят. Аскетизм прет из всех щелей. Ни одной лишней вещички в комнате нет.

— А где все? — удивился пьяный Хоттабыч. — Икнув, добавил: — Ты развелся со всеми сразу, о, мудрейший из правителей Багдада?

— Дурак старый! — пробурчал Омар. — Шахерезада, свет души моей, огонь моего тела! Моя головная боль от макушки до пяток! Покажись нам! — на призыв падишаха вошла, четко чеканя шаг, красавица, каких свет не видывал! Девушка была в капитанском кителе, солдатских галифе и берцах! Лихо заломив фуражку, щелкнув каблуками, приложив руку к козырьку, восточная амазонка рявкнула: — Здрав желаю, товарищ муж! — И, вытянув руки по швам, замерла, не мигая.

— О! — Все, что смогли сказать протрезвевшие в раз Андрей и Хоттабыч. Девица действительно была хороша! Все, как описывал падишах, только сдвинутая чуток.

— А остальные где, заноза моего седалища? — вопросил, поморщивщись, падишах.

— Пишут сказ для народа, мой генерал! — рявкнула деваха и опять замерла соляным столбом.

— Позови их, о ревматизм моего организма! — взревел неожиданно Омар.

— Рада стараться, товарищ муж! Кругом, шагом марш! — скомандовала она сама себе. Развернувшись на каблуках, чеканя шаг, Шахерезада удалилась вглубь гарема.

— Сейчас увидите, — смахнул скупую мужскую слезу падишах. Через секунду раздался топот бегущих ног. В комнату ворвались несколько десятков абсолютно одинаково одетых женщин. Все в кепках, куртках и штанах цвета хаки, в кирзовых сапогах и с автоматами Калашникова наперевес.

— Приготовиться к смотру! — рявкнула появившаяся откуда — то Шахерезада. — Зухра! Выйти из строя! Два шага вперед! — Девица гренадерского роста отделилась от стройной шеренги, гаркнув "Я!", замерла по стойке "смирно".

— Меня, что второй раз призвали? — попытался уточнить офигевший Андрей.

— А сказки где? А эротичные одежды? А этот, который танец живота, где? — алкоголь категорически не хотел до конца покидать старческий организм Хоттабыча. Даже картина женской эмансипации не отрезвила джинна.

— Покажи, Зухра! — скомандовала Шахерезада. Вышеназванная Зухра всучила джинну какую — то бумагу.

— Так это ж газета! — обрадовался Андрей хоть чему-то понятному и знакомому до боли.

— Так точно! — прокомментировала деваха — гренадерша. — Газета, которую выпускают свободные женщины Востока. Называется "Сказ для народа!".

— А-а! — протянули Хоттыбыч и русский парень, вспомнивший службу в армии. Падишах навзрыд рыдал уже где-то в недрах дворца, чтоб не видеть позора. — Ну, а где же все-таки танец живота? — поинтересовался джинн, показав Андрею незаметно большой палец и граненый стакан, наполненный до краев.

— Угу, — кивнул парень. Оба сели на какую — то койку, вмазали по стакану, (благо, Хоттабыч был джином с опытом и понятиями) и приготовились смотреть эротическое выступление отряда Дельта местного гарема.

Вперед опять вышла Шахерезада: — Зухра! Стать в строй! Всем — слушай мою команду: приготовиться к появлению мужа! — Все девушки замерли, не шевелясь. — Делай раз! — скомандовала предводительша. В секунду невидимым движением солдатская одежда была заменена на полупрозрачные лифчики и шаровары. — Делай два! — последовала следующая команда. На лицах материализовался утонченный макияж и вуали. — Делай три! — все девушки приняли самые эротичные позы. Первая начала соблазнительные движения бедрами, вторая, как бы задетая невидимой волной, продолжила танец. Мужчины заворожено смотрели, раскрыв рты.

— Бабуся! — взвыла я. — Вы мне попозже все расскажете и объясните! Верните мне моего мужа и Настену. Ну, пожалуйста! — канючила я, доставая бабу Ягу.

— Так ведь им долететь еще сюда надо, милая! Это ж ковер — самолет, обычное сказочное средство передвижения. Пока дотелепается. Это только для меньшего испуга память стирают на время полета или перехода, вот и кажется раз — и здесь! А так долго это — несколько дней в нашем мире!

— Ну, хоть покажите мне их! — взмолилась я. — Соскучилась! А, может, вы мне и тут врете или не договариваете чего? Луша, ну, поддержи меня, что ли! — Луша отвлеклась от милования с Бегемотом.

— Троглодит Иванович, правда, это нечестно! — мяукнуло мое серенькое золотце. — Обманом меня уговорили вам помочь, хозяйку в конец заморочили. Так еще и семью ей не показываете. Нечестно это! — топнула лапкой Лушенька. — Сейчас расскажу ей все и узнаете, где раки зимуют! — хищно зашипела киса. Я оглядела морды и лица присутствующих и увидела, что странная угроза моей кошки возымела действие. "Что ж мне еще не договаривают? А, собственно, что мне уже сказали? Ладно, потом все это. Где моя семья?" — видно мой мыслительный процесс отразился на моем лице. Бабуся уже волокла откуда — то из своего бездонного подвала блюдечко с голубой каемочкой.

8
{"b":"178998","o":1}