Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гой, занявший место капитана, был счастлив управлять таким кораблем. Получилось так, что братья Азулсон естественным образом унаследовали от капитана задачу привести команду к месту назначения. Банри же с удовольствием освободил свое место, полностью доверившись этим двум членам экипажа. Эта передышка помогла ему набраться сил перед лицом грядущих опасностей.

Амос проводил долгие часы, внимательно изучая содержимое ведьминого сундука и штудируя колдовскую книгу. К сожалению, ничего нового найти ему так и не удалось. Беорф, не спускавший глаз с дракона, был особенно внимателен к возможному изменению его размера. Заклинание пока действовало успешно, и чудище жадно поедало всех насекомых, которых приносил ему Беорф. Пока все шло хорошо.

Однажды вечером, лишь только солнце скрылось за горизонтом в пучине океана, корабль внезапно попал в полосу плотного тумана. Кассо объявил, что согласно его картам, в нескольких милях перед ними расстилается Большой Барьер. Гой придержал стремительный бег морских коней, и судно медленно-медленно заскользило навстречу неизвестности.

Мысленно прокручивая свой план, Амос глубоко вздохнул. Затем он надел хрустальные ушки эльфа и подал команде знак подготовиться.

Трехмачтовое судно крайне медленно продвигалось вперед еще около часа, и ничего странного или необычного не происходило. Пока юный властелин масок спрашивал себя, существует ли в самом деле Серый Человек, туман стал уплотняться, и прямо перед кораблем возникло огромное лицо старика. Борода его была из светлого, яркого тумана, а лицо, более темного, серого цвета, напоминало сырое осеннее утро. Он нерешительно заговорил хриплым голосом, и из его рта вылетали легкие облачка пара:

— Здесь не пройти! Путники, поворачивайте назад, туда, откуда вы прибыли! Вы находитесь перед Большим Барьером, а я являюсь его хранителем. На скрижалях законов небес и преисподней записано, что ни один человек не имеет права пересечь эту границу.

— Отлично! — крикнул ему Амос, продвигаясь к носу корабля. — Тогда дайте пройти мне!

— Разве ты не понял, что я только что сказал? — недовольно заметил Серый Человек.

— Конечно, понял, — торопливо ответил Амос. — Вы сказали, что людям категорически не разрешено переходить Большой Барьер. Но я-то не человек, я же эльф! Посмотрите на мои уши!

— Но… но… — забормотал хранитель, вытаращив свои водянистые глаза, — эльфы больше не существуют в этом мире. Много веков назад они покинули Землю. Как ты объяснишь свое присутствие здесь? И почему ты хочешь перейти Большой Барьер?

— Судя по всему, вы давненько не покидали свой пост, старый хранитель! — бросил Амос с ноткой высокомерия в голосе. — Эльфы уже давно вернулись и населяют многие леса мира!

— Так-так… — вздохнул Серый Человек, — а я об этом не знал! Это правда, я нахожусь на своем посту очень-очень давно, а жизнь вокруг меня меняется. Уже много лет у меня нет никаких новостей об остальном мире… Я все время в тумане!

— Разрешите показать вам мой груз! — закричал уверенный в себе Амос.

Юный властелин масок открыл трюм корабля и выпустил оттуда… медведей! Беориты, все как один, приняли облик косолапых. Один за другим, члены экипажа выходили из трюма и вальяжно рассаживались на палубе.

— Эльф, перевозящий стаю медведей?! — удивился хранитель. — Это что-то новенькое…

— Я посланец великого бога Одина, — стал объяснять ему Амос. — Я должен попасть на остров Фрейи, чтобы передать ей этот подарок.

— Но… но мне кажется, что Фрейя и Один находятся в состоянии войны! — озадаченно произнес старый хранитель.

— Решительно, новости доходят до вас с большим опозданием! — назидательно сказал Амос. — Один и Фрейя собираются пожениться, и эти медведи — свадебный подарок. Разве вам не известно, что это любимые создания нашего верховного бога? Моя миссия проста: я доставляю этих зверей на остров Фрейи и возвращаюсь домой!

— Гарантируешь ли ты мне, что на борту нет людей? — спросил хранитель, совершенно ошеломленный откровениями Амоса.

— Можете проверить сами, — нетерпеливо сказал Амос.

— Я уверен, по крайней мере, в одном, — продолжал хранитель, медленно тая в воздухе, — что ты настоящий эльф. Ты полон высокомерия, как и все твои соплеменники, и такой же невежливый, какими были твои пращуры!

Амос отлично сыграл свою роль. Туман проник внутрь корабля и заполнил все щели. После тщательной проверки корабля лицо хранителя опять возникло на том же месте прямо в воздухе.

— Все хорошо, на борту нет людей. Ты имеешь право пройти. Я желаю тебе доброго пути и надеюсь, что ты придешь к месту назначения.

— Спасибо! — крикнул Амос, натягивая поводья гиппокампов. — Ну, давайте, вперед!

Корабль слегка качнулся, прежде чем встать на курс, и Серый Человек растаял в воздухе. Пока судно шло в плотном тумане, беориты поглядывали друг на друга и, стоя на четырех лапах, покатывались со смеху. Здорово Амос провел хранителя Большого Барьера!

Теперь корабль шел в водах, которые никогда до этого не были обозначены на морских картах, никто никогда сюда не попадал. К великому облегчению Амоса, Банри и братьев Азулсон, корабль не рухнул в пустоту, и экипаж не проглотил огромный змей Видофнир. У беоритов был отличный корабль, желудки их были полны, а впереди их ждали великие приключения. И ничто, казалось, не могло их остановить!

Глава одиннадцатая

МОРСКИЕ ЗМЕИ

Проклятие Фрейи - i_002.png

Бог Локи кипел от гнева и жажды мести. Его планы никогда не проваливались вплоть до сегодняшнего дня! Огромное разочарование постигло его, когда нанятый им убийца так скверно опозорился. Действительно, колдунья Байя Гайя потерпела полное поражение. Как она могла позволить так обмануть себя? Да кому? Двум детям! С нее следовало бы живьем содрать шкуру! Впрочем, он и так ее примерно наказал, эту старую каргу, поджарив на огне!

Дела для Локи оборачивались весьма скверно. Предав огню драккар беоритов, бог думал, что убил одним выстрелом двух зайцев. Он избавился от неумехи Байи Гайи и приговорил команду подыхать на острове. Однако такой прекрасный план пошел насмарку из-за Амоса!

Благодаря властелину масок, экипаж в очередной раз вышел из безвыходного положения. К своему большому неудовольствию, Локи увидел, как кельпии оказали помощь человекозверям.

Оставался еще непреодолимый Большой Туманный Барьер, и Локи, убежденный, что это будет конец путешествию беоритов, не мог поверить своим глазам! Амос сумел провести корабль там, где лучшие мореплаватели терпели поражение. Без труда ему удалось околпачить самого бдительного стража в мире.

Пора с этим покончить! Во имя бога огня и раздоров, беориты не должны ни в коем случае достигнуть острова Фрейи. Локи всегда очень ловко пользовался натянутыми отношениями верховного бога Одина с богиней плодородия, и возможное примирение богов добра угрожало его планам.

Локи не выносил скуки, а для него не было ничего более скучного, чем дни, проходящие один за другим ровно и гладко. Перед тем, как на сцене появился Амос, он развлекался тем, что по очереди создавал для богов всевозможные опасности. Распря между Одином и Фрейей лишь усилила его власть, и он строил грандиозные планы. Никогда он не позволит этому маленькому человечку, этой букашке, владеющей масками, разрушить его надежды, примирив его врагов.

Локи должен был действовать стремительно и готовился нанести смертельный удар по этой экспедиции! Он пустит на дно корабль кельпиев, потопит команду этих тупых беоритов и избавится от Амоса — все разом!

Сидя на своем небесном троне, бог вырвал у себя три волоска. Он нежно поглаживал их и приговаривал магическое заклинание:

— Три моих волоска, станьте тремя моими детьми! Маленькие змейки, станьте огромными! Сделайте то, что вам надо сделать, и не вздумайте меня разочаровать…

Локи грациозно бросил вниз три своих волоска. Они упали в океан и превратились в трех гигантских морских змей. Тела, покрытые прочными чешуями и достигающие шестидесяти метров в длину, огромные зубы и пылающие глаза — таков был облик морских чудовищ, ушедших в океанские глубины, чтобы встретиться с беоритами.

16
{"b":"178848","o":1}