Литмир - Электронная Библиотека

— Меня одурачили,— просто ответил Уотерс— Они просили меня приехать, устроить казино и обучить их всем тонкостям бизнеса. Через восемнадцать месяцев, когда пошла настоящая прибыль, они сменили свое правительство и национализировали меня вместе со всей лавочкой. Никакой революции: один полковник ушел, другой пришел. Теперь я понимаю, что они задумали этот ход с самого начала. Мне пришлось отдать все деньги, чтобы они разрешили мне убраться с их вонючего острова. Наше правительство и пальцем не пошевелило, чтобы помочь. Я выехал оттуда со сменой белья, больше у меня ничего не осталось. Мне пришлось заложить все вплоть до собственных яиц, чтобы остаться в букмекерском бизнесе.

— А что случится, если Гарри вернется без денег?

— Тогда ему лучше вообще не возвращаться,— мрачно сказал Уотерс— Надеюсь, ты не будешь меня цитировать. Впрочем, ты не хуже меня знаешь, что если Гарри не выложит деньги, в Майами начнется маленькая революция. Он стал таким медлительным! Ведь он еще полгода назад мог заподозрить, что с лошадью неладно. Нам нужно было постоянно общаться с ним, а общение в последнее время стало почти невозможным. Все началось с тех пор, когда он пристроил эту крошку себе в секретарши. С тех пор он считает,что четыре с половиной процента в банке лучше, чем двадцать процентов на нелегальном бизнесе. Все изменилось. Я уже устал от этого, да и не только я один.

Шейн наклонился вперед и поставил пустой бокал на столик.

— Думаю, мне пора поговорить с Нэплзом,— сказал он— Кстати, пока я не забыл: тебе не приходилось слышать о парнишке по имени Винсент Донахью?

Уотерс собирался проглотить еще одну таблетку. Услышав слова Шейна, он медленно закрыл коробочку, положил ее в карман и потянулся к ружью. Прежде чем ствол успел повернуться в его сторону, Шейн прыгнул на Уотерса, пригнул его к земле и вырвал ружье из рук букмекера.

— Что-то сегодня все очень нервные,— заметил он.— Ты хотел сделать во мне дырку лишь потому, что я задал невинный вопрос? Но ведь если не задаешь вопросов, то и ответов не получаешь. У тебя с головой что-то не в порядке, Док.

Уотерс ухмыльнулся.

— Я знаю по собственному опыту, что отдельные люди способны слушать, лишь сидя перед дулом пушки,— сказал он.— Я хотел сказать лишь одно: не упоминай при Нэплзе имя Донахью. Согласно моей информации, этот щенок спит с женой Нэплза не реже двух раз в неделю.

— А чем он занимается в остальное время?

— Достаточно, Шейн,— устало сказал Уотерс— И говори помедленнее: эти пилюли притупляют восприятие. Я собираюсь положить трубку на рычаг: Гарри скоро должен позвонить. Ты не подождешь его?

— Вряд ли.

— Послушай, откуда у тебя такая мания — мутить воду? Эла очень легко вывести из себя. Еще только не хватало Гарри, чтобы Нэплз сел ему на шею.

Шейн разрядил ружье, взял его за ствол, размахнулся и с треском разбил приклад о каменную балюстраду.

— Ты что, думаешь, что я выстрелю тебе в спину и оставлю твой труп на лужайке перед домом?— презрительно спросил Уотерс.— А я-то хотел сделать тебе предложение. Может, послушаешь?

— Давай, но побыстрее.

— Двадцать пять тысяч,— сказал Уотерс.— Ты выходишь из игры и напиваешься до чертиков.

Шейн отшвырнул ружье.

— Ты вроде бы сказал, что сел на мель?— спросил Шейн.

— Я на мели, черт возьми! Я напишу расписку. Ты же знаешь…

Шейн рассмеялся.

— Скушай еще пилюлю, Док,— сказал он.

— Вот в чем вся трудность, когда имеешь дело с людьми,— скорбно заметил Уотерс— Если у тебя нет денег в кармане, никто тебе не доверяет.

ГЛАВА 8

Шейн остановил автомобиль возле отеля «Сент-Олбанс», похожего на гигантский свадебный пирог, поставленный между Коллинз-авеню и набережной. Швейцар проворно вышел навстречу.

— А, это ты, Майк,— сказал он.— Как дела? Поставить твою колымагу на стоянку?

— Можно я оставлю ее перед входом? Я забегу минут на десять, не больше.

Швейцар кивнул, и Шейн полез в карман за бумажником.

— Прекрати, Майк. Разве я дал тебе какую-то информацию?

Войдя в холл, Шейн переговорил с портье и заглянул в несколько баров, пока наконец не обнаружил Эла Нэплза и его гостей в Мозамбикском зале, под самой крышей. В соответствии с названием зал имел тропический интерьер, который, впрочем, слабо сочетался с латиноамериканским ансамблем и круговым баром, за которым суетились сразу три бармена. Эл Нэплз, коренастый крепыш с коротко подстриженными седыми волосами, развлекался от души. Он восседал за круглым столом на двенадцать человек, заполненным лишь частично: Некоторые из гостей танцевали.

Шейн знал лишь одного из приглашенных: бывшего профсоюзного лидера, а ныне президента страховой компании. Женщины, сидевшие за столом, были значительно моложе мужчин или казались моложе на расстоянии. Нэплз со смехом закончил рассказывать какой-то анекдот, небрежно уронил в пепельницу недокуренную сигарету и направился к площадке для танцев, где подхватил брюнетку в вечернем туалете.

Шейн заказал себе рюмку виски и уселся у стойки бара, ожидая, когда Нэплз вернется на свое место. Нэплз танцевал неуклюже, но энергично. Когда музыка стихла, он собрал всех гостей к столу. Рассадив их в подобающем порядке, он сделал заказ подбежавшему официанту и начал произносить речь. Шейн, сидевший в другом конце зала, видел, что Нэплз не из тех людей, которых можно прервать на полуслове.

Допив виски, Шейн подозвал бармена и достал пятидолларовую бумажку. Бармен выставил на стойку телефон, а официант, которому было поручено сообщить, если позвонит Док Уотерс, направился к столу Неплза с другим телефоном. Неплз издал рокочущий смешок и поднял трубку.

— Почти вовремя, Док. Где мои деньги?

— Это не Док,— сказал Шейн.— Я звоню за него. У меня есть от него записка.

Нэплз рассмеялся.

— Скажите-ка, он берет на себя труд писать записки! Хорошо, хорошо. Кто звонит?

— Меня зовут Шейн. Думается, вам нужно знать: у нас возник небольшой спор. Некоторые люди считают, что Док может подождать с выплатой, пока не прояснятся кое-какие обстоятельства.

Веселые нотки исчезли из голоса Нэплза.

— Пока что не прояснится?

— Не стоит говорить об этом по телефону.

— Об этом вообще не стоит говорить! Либо Док приходит сюда со своим несгораемым шкафом, либо он точно говорит мне, где и когда. Где вы находитесь?

— В баре.

— Где?

Нэплз окинул зал взглядом. Шейн помахал ему телефонной трубкой.

— Черт меня возьми,— проворчал Нэплз.— Подходите сюда, выпьем и поговорим.

Шейн положил трубку. Пока он шел к столу, Нэплз закурил новую сигару. Не поднимаясь со своего места, он обменялся с детективом быстрым рукопожатием.

— Подвинься, крошка,— сказал он брюнетке, с которой недавно танцевал.— Миссис Нэплз, мистер… Как ваше имя, я не расслышал?

— Шейн.

— Мистер Шейн. Сегодня день рождения моей супруги,— объяснил Нэплз.— Вот мы и веселимся. Я не буду вас представлять всем этим зас…— он замолчал, взглянув на жену — Стараюсь избавиться от грубости, но со старыми привычками трудно бороться. Что будете пить?

Миссис Нэплз подвинулась, освободив Шейну место между собой и своим мужем. Официант налил Шейну бокал коньяку.

— О, да вы тот самый Майкл Шейн,— с интересом сказала миссис Нэплз.— Вы нашли украденные драгоценности моей хорошей приятельницы. Она сказала, что вы можете пить коньяк галлонами без всякого вреда для себя.

— Если это комплимент, то примите мою благодарность,— сказал Шейн.

— Само собой, она упоминала не только об этом,— миссис Нэплз улыбнулась.

По возрасту она находилась где-то посередине между Элом Нэплзом и Винсентом Донахью. Шейн видел маленькие морщинки в уголках ее глаз, которые не мог скрыть даже превосходный макияж, но она по-прежнему оставалась очаровательной женщиной. Длинное вечернее платье плотно облегало ее стройную фигуру и оттеняло блеск большого бриллиантового ожерелья у нее на груди.

13
{"b":"178829","o":1}